Taalgids

nl In de keuken   »   sk V kuchyni

19 [negentien]

In de keuken

In de keuken

19 [devätnásť]

V kuchyni

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Slovaaks Geluid meer
Heb jij een nieuwe keuken? M-š-no---k---y--? M__ n___ k_______ M-š n-v- k-c-y-u- ----------------- Máš novú kuchyňu? 0
Wat wil je vandaag koken? Čo-c-c-š----s --r-ť? Č_ c____ d___ v_____ Č- c-c-š d-e- v-r-ť- -------------------- Čo chceš dnes variť? 0
Kook jij elektrisch of op een gasfornuis? V--í--n---l-k--i-e al----n---l-ne? V____ n_ e________ a____ n_ p_____ V-r-š n- e-e-t-i-e a-e-o n- p-y-e- ---------------------------------- Varíš na elektrike alebo na plyne? 0
Zal ik de uien snijden? Mám-----á-ať -i----? M__ n_______ c______ M-m n-k-á-a- c-b-ľ-? -------------------- Mám nakrájať cibuľu? 0
Zal ik de aardappelen schillen? M-- --ú-a- --mi--y? M__ o_____ z_______ M-m o-ú-a- z-m-a-y- ------------------- Mám ošúpať zemiaky? 0
Zal ik de sla wassen? Mám --yť ša---? M__ u___ š_____ M-m u-y- š-l-t- --------------- Mám umyť šalát? 0
Waar zijn de glazen? Kde -ú-p--á--? K__ s_ p______ K-e s- p-h-r-? -------------- Kde sú poháre? 0
Waar is het servies? Kd---- ria-? K__ j_ r____ K-e j- r-a-? ------------ Kde je riad? 0
Waar is het bestek? K-e--e --í-or? K__ j_ p______ K-e j- p-í-o-? -------------- Kde je príbor? 0
Heb je een blikopener? M-- o--á-ač----kon----y? M__ o______ n_ k________ M-š o-v-r-č n- k-n-e-v-? ------------------------ Máš otvárač na konzervy? 0
Heb je een flessenopener? Máš ---ára--n---ľaš-? M__ o______ n_ f_____ M-š o-v-r-č n- f-a-e- --------------------- Máš otvárač na fľaše? 0
Heb je een kurkentrekker? Má- -ý-r-ku? M__ v_______ M-š v-v-t-u- ------------ Máš vývrtku? 0
Kook je de soep in deze pot? Varí- po-ie-------om---hr--i? V____ p_______ v t____ h_____ V-r-š p-l-e-k- v t-m-o h-n-i- ----------------------------- Varíš polievku v tomto hrnci? 0
Braad je de vis in deze pan? Vypr--a---y-u na --jto --n--c-? V_______ r___ n_ t____ p_______ V-p-á-a- r-b- n- t-j-o p-n-i-i- ------------------------------- Vyprážaš rybu na tejto panvici? 0
Gril je de groenten op deze grill? G---u--- z-----n--na --m-- gr-l-? G_______ z_______ n_ t____ g_____ G-i-u-e- z-l-n-n- n- t-m-o g-i-e- --------------------------------- Griluješ zeleninu na tomto grile? 0
Ik dek de tafel. Pr-sti-r----t--. P_________ s____ P-e-t-e-a- s-ô-. ---------------- Prestieram stôl. 0
Hier zijn de messen, de vorken, en de lepels. Tu--ú no--- vidlič-- - ly----y. T_ s_ n____ v_______ a l_______ T- s- n-ž-, v-d-i-k- a l-ž-č-y- ------------------------------- Tu sú nože, vidličky a lyžičky. 0
Hier zijn de glazen, de borden, en de servetten. T---- -oh-re,-t---e---a ---ví-k-. T_ s_ p______ t______ a s________ T- s- p-h-r-, t-n-e-e a s-r-í-k-. --------------------------------- Tu sú poháre, taniere a servítky. 0

Leren en leerstijlen

Degen die bij het leren weinig vooruitgang boekt, leert misschien op een foute manier. Dat wil zeggen dat ze niet zo leren als hun stijl spreekt. Over het algemeen worden er vier leerstijlen onderscheiden. Deze leerstijlen worden aan de zintuigen toegewezen. Er zijn auditieve, visuele, communicatieve en motorische leerstijlen. Het auditieve type onthoudt het beste wat hij hoort. Hij kan bijvoorbeeld goed melodieën onthouden. Bij het leren gaat hij de melodie aan zichzelf voorlezen, hij leert de woorden als het ware hardop. Dit type spreekt vaak tot zichzelf. Cd's of lezingen zijn één van de belangrijke thema's. Het visuele type leert het best door het zien. Voor hem is het lezen van informatie ook belangrijk. Bij het leren maakt hij vele notities. Hij houdt ervan om te leren met afbeeldingen, tabellen en index kaarten. Dit type droomt veel en vaak kleurrijk. Hij kan het beste leren in een prachtige omgeving. Het communicatieve type geeft de voorkeur aan gesprekken en discussies. Hij heeft communicatie over en weer en een dialoog met anderen nodig. In de klas stelt hij veel vragen en hij leert graag in de groep. Het motorische type leert door middel van beweging. Hij geeft de voorkeur aan deze methode omdat hij gaat leren door te het doen, hij wil alles proberen. Bij het leren heeft hij graag het lichaam in beweging of hij gaat kauwgom kauwen. Hij wil geen theorie, maar experimenten. Het belangrijkste is dat bijna alle mensen gemengde types zijn. Er is dus niemand dat slechts één enkel type vertegenwoordigt. De beste manier om te leren is om alle zintuigen in te schakelen. Dan zijn onze hersenen meervoudig geactiveerd en gaat nieuwe dingen goed opslaan. Hoor, lees en discussieer de woordenschat! En vervolgens sport beoefenen!
Wist je dat?
Indonesisch wordt door meer dan 160 miljoen mensen gesproken. Het is slechts voor ongeveer 30 miljoen mensen de moedertaal. Dit komt omdat bijna 500 verschillende etnische groepen in Indonesië leven. Deze spreken 250 verschillende talen, die onderverdeeld zijn in vele dialecten. Dergelijke taalverscheidenheid kan uiteraard leiden tot problemen. Het huidige Indonesisch werd daarom als een gestandaardiseerde nationale taal geïntroduceerd. Het wordt naast de moedertaal in alle scholen onderwezen. Indonesisch behoort tot de Austronesische taalfamilie. Met het Maleis is het nauw verwant, beide talen zijn vrijwel identiek. Indonesisch leren heeft vele voordelen. De regels van de grammatica zijn niet erg ingewikkeld. Ook de spelling is niet moeilijk. De uitspraak kan worden gebaseerd op de spelling. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid uit andere talen, en dat vergemakkelijkt het leren. En binnenkort zal Indonesisch één van de belangrijkste talen ter wereld worden!