Taalgids

nl iets vragen   »   sk o niečo poprosiť

74 [vierenzeventig]

iets vragen

iets vragen

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Slovaaks Geluid meer
Kunt u mijn haar knippen? Môže-e--- os-rihať vl-s-? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Niet te kort graag. Nie -r-liš n- krá--o--p-osí-. N__ p_____ n_ k______ p______ N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Iets korter graag. Troc-u--r-t---, -r-s-m. T_____ k_______ p______ T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Kunt u de foto’s ontwikkelen? Môže-- v-v---ť f-t--? M_____ v______ f_____ M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
De foto’s staan op CD. Fotk- sú-n--C-. F____ s_ n_ C__ F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
De foto’s zitten in de camera. F---- s-----f---a-a-áte. F____ s_ v_ f___________ F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Kunt u de klok repareren? M-ž-t---prav-- -ie hod--y? M_____ o______ t__ h______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Het glas is gebroken. Sk----e r---i--. S___ j_ r_______ S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
De batterij is leeg. B-té--- -- prázdn-. B______ j_ p_______ B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Kunt u het hemd strijken? M-ž--e ----h--ť -- -o--ľ-? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Kunt u de broek schoonmaken? Mô-ete----is------e--oh-vice? M_____ v_______ t__ n________ M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Kunt u de schoenen repareren? Mô---e op-av-- t-------nk-? M_____ o______ t__ t_______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Kunt u mij een vuurtje geven? M---te mi -ať---eň? M_____ m_ d__ o____ M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Heeft u een lucifer of een aansteker? M--e z---l-y -l--- z--aľ-v-č? M___ z______ a____ z_________ M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Heeft u een asbak? Mát- -opo--í-? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Rookt u sigaren? Fa-č--e-c-ga--? F______ c______ F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Rookt u sigaretten? Fa---te--i----t-? F______ c________ F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Rookt u pijp? Faj---e-fa-ku? F______ f_____ F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Leren en lezen

Leren en lezen horen bij elkaar. Dit geldt natuurlijk ook bij het leren van een vreemde taal. Wie een nieuwe taal goed wil leren, moet veel teksten lezen. Bij het lezen van buitenlandse literatuur gebruiken we volledige zinnen. Hierdoor kunnen onze hersenen woordenschat en grammatica in een context leren. Dat helpt hem de nieuwe inhoud goed op te slaan. Losse woorden zijn voor het geheugen veel moeilijker om te kunnen herinneren. We leren bij het lezen welk belang de woorden kunnen hebben. Hierdoor ontwikkelen wij een gevoel voor de nieuwe taal. De buitenlandse literatuur mag natuurlijk niet te zwaar zijn. Moderne korte verhalen of detectives boeken zorgen vaak voor vermaak. Kranten hebben als voordeel dat deze altijd actueel zijn. Ook kinderboeken en strips zijn goed voor het leren. De afbeeldingen maken het gemakkelijker om de nieuwe taal te begrijpen. Het maakt niet uit welke literatuur u kiest - het moet levendig zijn! Dat wil zeggen dat er veel gebeuren moet, zodat de taal varieert. Wie niets gevonden heeft, kan ook gebruik maken van speciale leerboeken. Er zijn veel boeken met eenvoudige teksten voor beginnelingen. Het is van groot belang dat u altijd een woordenboek gaat gebruiken tijdens het lezen. Zodra u een woord niet begrijpt, moet u het opzoeken. Onze hersenen worden door het lezen geactiveerd en leert snel nieuwe dingen. Het maakt een bestand aan voor alle woorden die u niet begrijpt. Zo kunt u het vaak gaan herhalen. Het helpt ook om onbekende woorden in de lectuur met kleur te markeren. Bij een volgende keer kunt u de woorden direct weer herkennen. Iedereen die dagelijks veel in een vreemde taal leest, boekt snel vooruitgang. Omdat onze hersenen de nieuwe taal snel leert imiteren. Het kan zijn dat u op een gegeven moment in de vreemde taal gaat denken...