Taalgids

nl In de keuken   »   bg В кухнята

19 [negentien]

In de keuken

In de keuken

19 [деветнайсет]

19 [devetnayset]

В кухнята

[V kukhnyata]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bulgaars Geluid meer
Heb jij een nieuwe keuken? Но-- к-хн--ли-и-а-? Н___ к____ л_ и____ Н-в- к-х-я л- и-а-? ------------------- Нова кухня ли имаш? 0
N-v- ku-h--a -----a-h? N___ k______ l_ i_____ N-v- k-k-n-a l- i-a-h- ---------------------- Nova kukhnya li imash?
Wat wil je vandaag koken? К-кво-иск-ш д- с-о-в-ш --е-? К____ и____ д_ с______ д____ К-к-о и-к-ш д- с-о-в-ш д-е-? ---------------------------- Какво искаш да сготвиш днес? 0
Ka--o-isk-sh-d--sg--vish--ne-? K____ i_____ d_ s_______ d____ K-k-o i-k-s- d- s-o-v-s- d-e-? ------------------------------ Kakvo iskash da sgotvish dnes?
Kook jij elektrisch of op een gasfornuis? На-еле---и--ска-п---а-л----тв-------на г-з? Н_ е___________ п____ л_ г_____ и__ н_ г___ Н- е-е-т-и-е-к- п-ч-а л- г-т-и- и-и н- г-з- ------------------------------------------- На електрическа печка ли готвиш или на газ? 0
Na ---ekt-i--e----p---k- li --tvi---ili--a gaz? N_ y_____________ p_____ l_ g______ i__ n_ g___ N- y-l-k-r-c-e-k- p-c-k- l- g-t-i-h i-i n- g-z- ----------------------------------------------- Na yelektricheska pechka li gotvish ili na gaz?
Zal ik de uien snijden? Да -а-еж--ли---ка? Д_ н_____ л_ л____ Д- н-р-ж- л- л-к-? ------------------ Да нарежа ли лука? 0
Da na--zha--- luka? D_ n______ l_ l____ D- n-r-z-a l- l-k-? ------------------- Da narezha li luka?
Zal ik de aardappelen schillen? Да--бел- л--ка--оф-те? Д_ о____ л_ к_________ Д- о-е-я л- к-р-о-и-е- ---------------------- Да обеля ли картофите? 0
D- -----a -i-k--to-it-? D_ o_____ l_ k_________ D- o-e-y- l- k-r-o-i-e- ----------------------- Da obelya li kartofite?
Zal ik de sla wassen? Д---з-и---и са------? Д_ и____ л_ с________ Д- и-м-я л- с-л-т-т-? --------------------- Да измия ли салатата? 0
D--iz-iy- -i s-l-ta-a? D_ i_____ l_ s________ D- i-m-y- l- s-l-t-t-? ---------------------- Da izmiya li salatata?
Waar zijn de glazen? Къд- -- ч-ши-е? К___ с_ ч______ К-д- с- ч-ш-т-? --------------- Къде са чашите? 0
Ky----a-chashite? K___ s_ c________ K-d- s- c-a-h-t-? ----------------- Kyde sa chashite?
Waar is het servies? Къ---с- съ-о---е? К___ с_ с________ К-д- с- с-д-в-т-? ----------------- Къде са съдовете? 0
Ky-- ----y-o-ete? K___ s_ s________ K-d- s- s-d-v-t-? ----------------- Kyde sa sydovete?
Waar is het bestek? Къ-- -а ----о--те? К___ с_ п_________ К-д- с- п-и-о-и-е- ------------------ Къде са приборите? 0
K----s-------r--e? K___ s_ p_________ K-d- s- p-i-o-i-e- ------------------ Kyde sa priborite?
Heb je een blikopener? И-аш--и----ар-ч-- -а--онсерв-? И___ л_ о________ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч-а з- к-н-е-в-? ------------------------------ Имаш ли отварачка за консерви? 0
I-a-h-l--o---r-ch-a za ----e-vi? I____ l_ o_________ z_ k________ I-a-h l- o-v-r-c-k- z- k-n-e-v-? -------------------------------- Imash li otvarachka za konservi?
Heb je een flessenopener? Им-ш-л- о-в-р-чка--а--у--лк-? И___ л_ о________ з_ б_______ И-а- л- о-в-р-ч-а з- б-т-л-и- ----------------------------- Имаш ли отварачка за бутилки? 0
Im--h -i --v----hk- za b---lk-? I____ l_ o_________ z_ b_______ I-a-h l- o-v-r-c-k- z- b-t-l-i- ------------------------------- Imash li otvarachka za butilki?
Heb je een kurkentrekker? Им---ли------ш-н? И___ л_ т________ И-а- л- т-р-у-о-? ----------------- Имаш ли тирбушон? 0
I--s- li-t-rbus-on? I____ l_ t_________ I-a-h l- t-r-u-h-n- ------------------- Imash li tirbushon?
Kook je de soep in deze pot? В та-и те---е-- -и--- --т-иш-супа-а? В т___ т_______ л_ щ_ г_____ с______ В т-з- т-н-ж-р- л- щ- г-т-и- с-п-т-? ------------------------------------ В тази тенджера ли ще готвиш супата? 0
V-t-zi ---d--e-a l- s--h---ot---h---p---? V t___ t________ l_ s____ g______ s______ V t-z- t-n-z-e-a l- s-c-e g-t-i-h s-p-t-? ----------------------------------------- V tazi tendzhera li shche gotvish supata?
Braad je de vis in deze pan? В --зи т---- ----- пържиш р-б--а? В т___ т____ л_ щ_ п_____ р______ В т-з- т-г-н л- щ- п-р-и- р-б-т-? --------------------------------- В този тиган ли ще пържиш рибата? 0
V-tozi ti-an-l- --c-e-pyr----------t-? V t___ t____ l_ s____ p_______ r______ V t-z- t-g-n l- s-c-e p-r-h-s- r-b-t-? -------------------------------------- V tozi tigan li shche pyrzhish ribata?
Gril je de groenten op deze grill? Н- ---и-с-а----и щ- пе---------ч----е? Н_ т___ с____ л_ щ_ п____ з___________ Н- т-з- с-а-а л- щ- п-ч-ш з-л-н-у-и-е- -------------------------------------- На тази скара ли ще печеш зеленчуците? 0
N- ---- -ka-a--i--h-h- pe-hes- z-l-n----s---? N_ t___ s____ l_ s____ p______ z_____________ N- t-z- s-a-a l- s-c-e p-c-e-h z-l-n-h-t-i-e- --------------------------------------------- Na tazi skara li shche pechesh zelenchutsite?
Ik dek de tafel. Аз----г----аса--. А_ с_____ м______ А- с-а-а- м-с-т-. ----------------- Аз слагам масата. 0
A- s--g-m-m-s-ta. A_ s_____ m______ A- s-a-a- m-s-t-. ----------------- Az slagam masata.
Hier zijn de messen, de vorken, en de lepels. То-а -- но-о-е-е,--и-----е и лъ--ц-т-. Т___ с_ н________ в_______ и л________ Т-в- с- н-ж-в-т-, в-л-ц-т- и л-ж-ц-т-. -------------------------------------- Това са ножовете, вилиците и лъжиците. 0
T-v- s---o-h-v---,-v--its-te i l-zh-t--te. T___ s_ n_________ v________ i l__________ T-v- s- n-z-o-e-e- v-l-t-i-e i l-z-i-s-t-. ------------------------------------------ Tova sa nozhovete, vilitsite i lyzhitsite.
Hier zijn de glazen, de borden, en de servetten. Т-в- с-----и-----и----- и с---етк--е. Т___ с_ ч______ ч______ и с__________ Т-в- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-к-т-. ------------------------------------- Това са чашите, чиниите и салфетките. 0
To-a s- ----h-------iniit--i--al--t--t-. T___ s_ c________ c_______ i s__________ T-v- s- c-a-h-t-, c-i-i-t- i s-l-e-k-t-. ---------------------------------------- Tova sa chashite, chiniite i salfetkite.

Leren en leerstijlen

Degen die bij het leren weinig vooruitgang boekt, leert misschien op een foute manier. Dat wil zeggen dat ze niet zo leren als hun stijl spreekt. Over het algemeen worden er vier leerstijlen onderscheiden. Deze leerstijlen worden aan de zintuigen toegewezen. Er zijn auditieve, visuele, communicatieve en motorische leerstijlen. Het auditieve type onthoudt het beste wat hij hoort. Hij kan bijvoorbeeld goed melodieën onthouden. Bij het leren gaat hij de melodie aan zichzelf voorlezen, hij leert de woorden als het ware hardop. Dit type spreekt vaak tot zichzelf. Cd's of lezingen zijn één van de belangrijke thema's. Het visuele type leert het best door het zien. Voor hem is het lezen van informatie ook belangrijk. Bij het leren maakt hij vele notities. Hij houdt ervan om te leren met afbeeldingen, tabellen en index kaarten. Dit type droomt veel en vaak kleurrijk. Hij kan het beste leren in een prachtige omgeving. Het communicatieve type geeft de voorkeur aan gesprekken en discussies. Hij heeft communicatie over en weer en een dialoog met anderen nodig. In de klas stelt hij veel vragen en hij leert graag in de groep. Het motorische type leert door middel van beweging. Hij geeft de voorkeur aan deze methode omdat hij gaat leren door te het doen, hij wil alles proberen. Bij het leren heeft hij graag het lichaam in beweging of hij gaat kauwgom kauwen. Hij wil geen theorie, maar experimenten. Het belangrijkste is dat bijna alle mensen gemengde types zijn. Er is dus niemand dat slechts één enkel type vertegenwoordigt. De beste manier om te leren is om alle zintuigen in te schakelen. Dan zijn onze hersenen meervoudig geactiveerd en gaat nieuwe dingen goed opslaan. Hoor, lees en discussieer de woordenschat! En vervolgens sport beoefenen!
Wist je dat?
Indonesisch wordt door meer dan 160 miljoen mensen gesproken. Het is slechts voor ongeveer 30 miljoen mensen de moedertaal. Dit komt omdat bijna 500 verschillende etnische groepen in Indonesië leven. Deze spreken 250 verschillende talen, die onderverdeeld zijn in vele dialecten. Dergelijke taalverscheidenheid kan uiteraard leiden tot problemen. Het huidige Indonesisch werd daarom als een gestandaardiseerde nationale taal geïntroduceerd. Het wordt naast de moedertaal in alle scholen onderwezen. Indonesisch behoort tot de Austronesische taalfamilie. Met het Maleis is het nauw verwant, beide talen zijn vrijwel identiek. Indonesisch leren heeft vele voordelen. De regels van de grammatica zijn niet erg ingewikkeld. Ook de spelling is niet moeilijk. De uitspraak kan worden gebaseerd op de spelling. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid uit andere talen, en dat vergemakkelijkt het leren. En binnenkort zal Indonesisch één van de belangrijkste talen ter wereld worden!