Taalgids

nl iets verklaren 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

iets verklaren 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Slovaaks Geluid meer
Waarom ben je niet gekomen? Pr--o-----e-r--ie-? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Ik was ziek. B-----m-ch---. B__ s__ c_____ B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. N--r-šie--s-m, -r-t--e--o- bo----or-. N________ s___ p______ s__ b__ c_____ N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
Waarom is ze niet gekomen? P-e-o--eprišla? P____ n________ P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
Ze was moe. B--a--n-v-ná. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. Ne---š-----re---e-bol---n---ná. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
Waarom is hij niet gekomen? P-eč- -e----i--? P____ n_________ P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
Hij had geen zin. N-mal c-u-. N____ c____ N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. N-prišie-, --etož---e-al--h--. N_________ p______ n____ c____ N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
Waarom zijn jullie niet gekomen? P--čo s-- --p-i-li? P____ s__ n________ P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Onze auto is kapot. N-š- a--o je -okaz-n-. N___ a___ j_ p________ N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. Nepr--l- --e, --e---e --še--uto-j--p-ka-e-é. N_______ s___ p______ n___ a___ j_ p________ N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
Waarom zijn die mensen niet gekomen? P-e-o-tí----i- -e-r-šli? P____ t_ ľ____ n________ P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
Zij hebben de trein gemist. Z--šk-li----k. Z_______ v____ Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. Ne-rišl-,---e--ž--zm-š---i---ak. N________ p______ z_______ v____ N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
Waarom ben je niet gekomen? P-e-o--- ne-riš---? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Ik mocht niet. Nesm-l----. N_____ s___ N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. N-p-i--e-----, ---o---m----m-l. N________ s___ l___ s__ n______ N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...