Taalgids

nl iets verklaren 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

iets verklaren 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Ests Geluid meer
Waarom ben je niet gekomen? Mi-- -- ---tuln-d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Ik was ziek. M- ol-- ---ge. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. M- -i t-lnud,---s---a-oli--h--ge. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Waarom is ze niet gekomen? M----ta -i-----ud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Ze was moe. T------v----u-. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. Ta--i-tulnu-, ---t t- --i--äsinu-. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Waarom is hij niet gekomen? Mik- -a-e- ------? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Hij had geen zin. T-l--i --nu- t--u. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. T--e- --l-ud- se-t-t-l -i olnu- -uju. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Waarom zijn jullie niet gekomen? Mik---e--i t-----? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Onze auto is kapot. Me-e aut- ---k-t-i. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. M---i-t----d--se-- -e--u-- on -a-ki. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Waarom zijn die mensen niet gekomen? M--s ---- ini--se- ei -ul---? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Zij hebben de trein gemist. Na- jä-- -o---------a. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. Nad ---tulnud, s-s- j--d--on--s- ma--. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Waarom ben je niet gekomen? M-------ei-tul---? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Ik mocht niet. M--ei ----in--. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. M- ei---lnu-----st m- e- t-----ud. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

De inheemse talen in Amerika

In Amerika worden veel verschillende talen gesproken. Het Engels is de belangrijkste taal in Noord-Amerika. In Zuid-Amerika domineren het Spaans en Portugees. Al deze talen kwamen vanuit Europa naar Amerika. Voor de kolonisatie werden er ook andere talen gesproken. Deze talen worden de inheemse talen van Zuid-Amerika genoemd. Ze zijn tot op heden nog niet goed onderzocht. De verscheidenheid aan talen is enorm. Er wordt geschat dat er in Noord-Amerika ongeveer 60 taalfamilies zijn. In Zuid-Amerika kunnen het er zelfs 150 zijn. Daarnaast is er nog een verscheidenheid aan geïsoleerde talen. Al deze talen zijn zeer verschillend. Ze tonen een aantal veel voorkomende structuren. Daarom is het moeilijk de talen te classificeren. Dat ze zo verschillend zijn komt door de geschiedenis van Amerika. Amerika was in verschillende fasen bevolkt. De eerste mensen kwamen meer dan 10.000 jaar geleden naar Amerika. Elke bevolkingsgroep nam hun taal mee naar het continent. De meeste inheemse talen zijn vergelijkbaar met de talen van Azië. De situatie van de oude talen van Amerika is niet overal hetzelfde. In Zuid-Amerika zijn tegenwoordig veel Indiase talen nog levendig. Bijvoorbeeld de talen Quechua of Guaraní spreken miljoenen mensen actief. In Noord-Amerika zijn echter veel talen bijna uitgestorven. De cultuur van de Noord-Amerikaanse indianen waren voor jarenlang onderdrukt geweest. Daardoor zijn ook hun talen verloren gegaan. Sinds enkele decennia is de belangstelling weer aan het toenemen. Er zijn veel programma's die de talen willen standhouden. Ze kunnen nog steeds een toekomst hebben...