Taalgids

nl Vragen – Verleden tijd 2   »   et Küsimused – minevik 2

86 [zesentachtig]

Vragen – Verleden tijd 2

Vragen – Verleden tijd 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Ests Geluid meer
Welke stropdas heb je gedragen? Mi-li-- --psu -a ka-ds-d? M______ l____ s_ k_______ M-l-i-t l-p-u s- k-n-s-d- ------------------------- Millist lipsu sa kandsid? 0
Welke auto heb je gekocht? M-l--se a-t- sa o-tsi-? M______ a___ s_ o______ M-l-i-e a-t- s- o-t-i-? ----------------------- Millise auto sa ostsid? 0
Op welke krant ben je geabonneerd? M-----e ---le-- s- -e-l-si-? M______ a______ s_ t________ M-l-i-e a-a-e-e s- t-l-i-i-? ---------------------------- Millise ajalehe sa tellisid? 0
Wie heeft u gezien? K----te -ä----? K___ t_ n______ K-d- t- n-g-t-? --------------- Keda te nägite? 0
Wie heeft u ontmoet? Kel-eg---- kohtusi-e? K______ t_ k_________ K-l-e-a t- k-h-u-i-e- --------------------- Kellega te kohtusite? 0
Wie heeft u herkend? K-lle--e-ä-a tun-s-te? K____ t_ ä__ t________ K-l-e t- ä-a t-n-s-t-? ---------------------- Kelle te ära tundsite? 0
Wanneer bent u opgestaan? Mi--al----är-asi-e? M_____ t_ ä________ M-l-a- t- ä-k-s-t-? ------------------- Millal te ärkasite? 0
Wanneer bent u begonnen? Mi-l-l -- -l--t--it-? M_____ t_ a__________ M-l-a- t- a-u-t-s-t-? --------------------- Millal te alustasite? 0
Wanneer bent u opgehouden? Mi--a-----lõ--t-s-t-? M_____ t_ l__________ M-l-a- t- l-p-t-s-t-? --------------------- Millal te lõpetasite? 0
Waarom bent u wakker geworden? Mik--te ä----it-? M___ t_ ä________ M-k- t- ä-k-s-t-? ----------------- Miks te ärkasite? 0
Waarom bent u leraar geworden? Mi-- -e õ-e-------h-k-a-ite? M___ t_ õ________ h_________ M-k- t- õ-e-a-a-s h-k-a-i-e- ---------------------------- Miks te õpetajaks hakkasite? 0
Waarom heeft u een taxi genomen? Mik---- t-kso------t-? M___ t_ t____ v_______ M-k- t- t-k-o v-t-i-e- ---------------------- Miks te takso võtsite? 0
Waar bent u vandaan gekomen? K--t-t- tuli-e? K___ t_ t______ K-s- t- t-l-t-? --------------- Kust te tulite? 0
Waar bent u naartoe gegaan? Ku-- t- lä-si--? K___ t_ l_______ K-h- t- l-k-i-e- ---------------- Kuhu te läksite? 0
Waar bent u geweest? Ku- -e-ol--e? K__ t_ o_____ K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Wie heb je geholpen? K--a--- ----sid? K___ s_ a_______ K-d- s- a-t-s-d- ---------------- Keda sa aitasid? 0
Wie heb je geschreven? Ke-lele sa-k----tas-d? K______ s_ k__________ K-l-e-e s- k-r-u-a-i-? ---------------------- Kellele sa kirjutasid? 0
Wie heb je geantwoord? K-lle-e-----as--sid? K______ s_ v________ K-l-e-e s- v-s-a-i-? -------------------- Kellele sa vastasid? 0

Tweetaligheid verbetert het horen

Mensen die twee talen spreken kunnen beter horen. Ze kunnen verschillende geluiden precies van elkaar onderscheiden. Dit het resultaat is uit een Amerikaans onderzoek gekomen. Onderzoekers hebben een aantal jongeren getest. Een deel van de testpersonen waren tweetalig. Deze jongeren spraken Engels en Spaans. Het andere deel sprak alleen Engels. De jongeren moesten naar een bepaalde lettergreep luisteren. Dat was de lettergreep "da". Ze behoorden tot geen van beide talen. De testpersonen konden de lettergrepen door een koptelefoon aanhoren. Daarbij werd hun hersenactiviteit met elektroden gemeten. Na deze test moesten de jongeren opnieuw naar de lettergreep luisteren. Deze keer werden echter veel storende geluiden gehoord. Het waren verschillende stemmen die zinnen zonder enige betekenis uitspraken. De tweetalige personen hadden een grote reactie op de lettergreep. Hun hersenen toonden een grote activiteit. Ze waren in staat om de lettergreep met en zonder geluid precies te herkennen. Bij de eentalige testpersonen gebeurde dat niet. Hun gehoor was niet zo goed als bij de tweetalige testpersonen. De onderzoekers waren verrast door het resultaat van het experiment. Tot nu toe was alleen bekend dat muzikanten een zeer goed gehoor hebben. Maar het lijkt erop dat tweetaligheid ook het gehoor traint. Tweetalige personen worden voortdurend met verschillende geluiden geconfronteerd. Daardoor moeten hun hersenen nieuwe vaardigheden te ontwikkelen. Het leert om de verschillende taalprikkels nauwkeurig te kunnen onderscheiden De onderzoekers zijn nu aan het testen hoe talen de hersenen kunnen beïnvloeden. Misschien profiteert het gehoor ook wel als ze talen gaan leren...