Ordliste

nn Bli kjent   »   be Знаёміцца

3 [tre]

Bli kjent

Bli kjent

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Belarusian Spel Meir
Hei! П-ыві---н-! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
Pr-vіt-n-e! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
God dag! Д-бр---з-н-! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Do------e-’! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Korleis går det? Як с-----? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Yak -pr-vy? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Kjem du frå Europa? В- - -ў--п-? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
Vy-- Y--r-py? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Kjem du frå Amerika? Вы-з А--р---? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
Vy----m-ry--? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Kjem du frå Asia? В-----з-і? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
Vy-z A--і? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
Kva hotell bur du på? У--к-й г-----і-ы-Вы -пы-і-і-я? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U ya-oy g----і---s--Vy spynіlі-ya? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
Kor lenge har du vore her? Як---ў-- Вы ў-- ---? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Y-- -auno -- ---o-tut? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
Kor lenge skal du vere her? Як --д---а-Вы-т-т? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Y-k---do-ga ---tu-? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
Likar du deg her? В----у- -а-абаецца? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
V----ut-p-d--a------? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
Er du på ferie her? В---р-е---- --ды на -д--чы-а-? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
V---r-e-ha-- --ud- ---ad-ac-y---? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
Du må besøkje meg ein gong! П-ы-зд--йц---- -----кал----б-д-ь у г-сці! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
Pr--az-z--ytse -a--ya---ka-і--ebu-z’ --gos-sі! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
Her er adressa mi. В-сь-м-й-адр-с. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
V-s’ mo---d--s. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
Sjåast vi i morgon? Мы--абачы--- за-т-а? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
M--p-ba--y-sy--zautra? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
Orsak, eg har noko anna å gjere. Н---аль, у мя-е-ўжо--а----ава-ы- іншы- с-р-вы. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
Na -----, - mya-- u-ho ---l---vanyya-іn--y-a--p-av-. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
Ha det! Быва-! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
B--ay! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
Vi sjåast! Да па--чэнн-! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
D- -abache---a! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
Ha det så lenge! Да---с-р---! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
Da -us--ec--! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

Alfabet

Med språk kan vi gjere oss forstått. Vi seier til andre kva vi tenkjer eller føler. Skrifta har òg denne funksjonen. Dei fleste språk har ei skrift. Skrifta er bygd opp av teikn. Teikna kan sjå forskjellige ut. Mange skrifter er bygde opp av bokstavar. Desse skriftene heiter alfabet. Eit alfabet er ei ordna mengd med grafiske teikn. Desse teikna blir sette saman til ord etter bestemte reglar. Kvart teikn har ei fast uttale. Ordet alfabet kjem frå gresk. Der heiter dei to fyrste bokstavane alfa og beta. Gjennom historia har det funnest mange ulike alfabet. For meir enn 3000 år sidan brukte menneska skriftteikn. Tidlegare var skriftteikna magiske symbol. Berre få menneske visste kva dei tydde. Seinare har teikna mista den symbolske tydinga. Bokstavane i dag tyder ingenting i seg sjølve. Det er fyrst i kombinasjon med andre bokstavar dei får ei meining. Skrifter som den kinesiske fungerer annleis. Dei ser ut som små bilete, og viser ofte det dei tyder. Når vi skriv, kodar vi tankane våre. Vi bruker teikn for å fastsetje kunnskapen vår. Hjernen vår har lært å avkode alfabetet. Teikn blir til ord, ord blir til idear. På denne måten kan ein tekst overleve i tusenvis av år. Og framleis kan han bli forstått...
Visste du?
Bengali er et indo-iransk språk. Det er morsmålet for ca. 200 millioner mennesker. Mer enn 140 millioner av dem bor i Bangladesh, og ca. 75 millioner i India. I tillegg finnes det talende i Malaysia, Nepal og Saudi-Arabia. Dermed er Bengali et av de mest utbredte språk i verden. Språket har sitt eget skriftsystem, og tallene har sine egne symboler. Hovedsakelig blir arabiske tall brukt i dag. Ordstillingen i Bengali følger faste regler. Først kommer motivet, så objektet og verbet til sist. Kjønn finnes ikke i grammatikken. Substantiver og adjektiver varierer bare litt, noe som er bra for de som ønsker å lære seg dette viktige språket. Og så mange som mulig burde gjøre det!