Kvifor kjem du ikkje?
您 -什么 -来-呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín-w-ishé-----i -á--ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
Kvifor kjem du ikkje?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
Vêret er så dårleg.
天--太糟糕-了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T-ān-ì -ài---o---l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
Vêret er så dårleg.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
Eg kjem ikkje fordi vêret er så dårleg.
我 不- 了, 因---- - -糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W--b--l-i--- yīn ------ānq- tài zā--āol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Eg kjem ikkje fordi vêret er så dårleg.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Kvifor kjem han ikkje?
他---么 没--呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T- w----------i l-i -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
Kvifor kjem han ikkje?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
Han er ikkje invitert.
他--有---请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā--é--ǒu-bèi-y-oqǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Han er ikkje invitert.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Han kjem ikkje fordi han ikkje er invitert.
他 不来------ 没------。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- -ù---i, y-n-è--t- m-iy-u bèi y--qǐng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Han kjem ikkje fordi han ikkje er invitert.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Kvifor kjem du ikkje?
你-为什- 没- - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ -èishé-e---- lái-n-?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Kvifor kjem du ikkje?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
Eg har ikkje tid.
我-没- -间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- --iyǒu --íjiān.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Eg har ikkje tid.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
Eg kan ikkje kome fordi eg ikkje har tid.
我 --, 因- 我--有 时--。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- -- -á-- -ī--èi w-----y-u--híj--n.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Eg kan ikkje kome fordi eg ikkje har tid.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Kvifor blir du ikkje?
你-为什么 不留下来-呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ -èi--ém- bù---ú----l-----?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Kvifor blir du ikkje?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Eg må jobbe.
我-----作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- há- ---gōn-zu-.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
Eg må jobbe.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe.
我 - -下------我 ----作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ-bù li- --àl-i, yī-w-i--ǒ hái dé gōng-uò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Kvifor går du allereie?
您 -什---- --走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Nín-----h----x-ànz-- jiù--ǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Kvifor går du allereie?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Eg er trøytt.
我 - 了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W----il-.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
Eg er trøytt.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
Eg går fordi eg er trøytt.
我---了-,-因为 --累 - 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ--ǒul-ǎ-, -ī---i----lè--e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Eg går fordi eg er trøytt.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Kvifor køyrer du allereie no?
您 --么 -在-就---呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N-- w-i-hé---xi----- jiù zǒu---?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Kvifor køyrer du allereie no?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Det er seint.
已经--晚 了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐ--ng h-n ---l-.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
Det er seint.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
Eg køyrer fordi det er seint.
我-得走-了,----已经-很晚-了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ -- zǒ-li--,-yī---éi ---īn- -ě---ǎ---.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
Eg køyrer fordi det er seint.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.