Ordliste

nn grunngje noko 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [syttifem]

grunngje noko 1

grunngje noko 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Catalan Spel Meir
Kvifor kjem du ikkje? Pe--q----o ve --st-? P__ q__ n_ v_ v_____ P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
Vêret er så dårleg. El-tem-s-é- mol--dol--t. E_ t____ é_ m___ d______ E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
Eg kjem ikkje fordi vêret er så dårleg. No ---- -e-qu- el-c---a és-m-lt--o--n-. N_ v___ p_____ e_ c____ é_ m___ d______ N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
Kvifor kjem han ikkje? P-r -u- n--ve? P__ q__ n_ v__ P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
Han er ikkje invitert. N--é----nv----. N_ é_ c________ N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
Han kjem ikkje fordi han ikkje er invitert. N--v--perquè-no ---c-----a-. N_ v_ p_____ n_ é_ c________ N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
Kvifor kjem du ikkje? P-- -uè-no--é--? P__ q__ n_ v____ P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
Eg har ikkje tid. No-t-nc -em-s. N_ t___ t_____ N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
Eg kan ikkje kome fordi eg ikkje har tid. No-v-nc--er-uè no t--- --m-s. N_ v___ p_____ n_ t___ t_____ N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
Kvifor blir du ikkje? P-r --è-no-e- -ue-es? P__ q__ n_ e_ q______ P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
Eg må jobbe. En---a-h--g d- --eb-lla-. E_____ h___ d_ t_________ E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe. No -- -ue-----r--è en--ra-h--g -e-----a-lar. N_ e_ q____ p_____ e_____ h___ d_ t_________ N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
Kvifor går du allereie? P-r-q---s--- va--a? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Eg er trøytt. E-tic--an--t. E____ c______ E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
Eg går fordi eg er trøytt. M-’- --i--per-uè --t----a-sat / -a--. M___ v___ p_____ e____ c_____ / -____ M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
Kvifor køyrer du allereie no? Per --- ---n v- j-? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Det er seint. Ja és-tar-. J_ é_ t____ J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
Eg køyrer fordi det er seint. M-’- --ig--e-q---j- és-ta--. M___ v___ p_____ j_ é_ t____ M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

Morsmål = emosjonelt, framandspråk = rasjonelt?

Når vil lærer nye språk, stimulerer vi hjernen vår. Gjennom læringa forandrar tankane våre seg. Vi blir meir kreative og fleksible. Komplekse tankar fell lettare for fleirspråklege. Minnet får trening når vi lærer. Di meir vi lærer, di betre fungerer det. Den som har lært mange språk, lærer og andre ting fortare. Han kan konsentrere seg i lengre tid om eit emne. Difor løyser han problem snøggare. Fleirspråklege menneske er flinkare til å bestemme seg. Men korleis dei bestemmer seg, avheng av språk. Språket vi tenkjer på, verkar inn på avgjerdene våre. Psykologar undersøkte fleire forsøkspersonar i ein studie. Alle forsøkspersonane var tospråklege. Dei prata eitt språk til i tillegg til morsmålet sitt. Forsøkspersonane måtte svare på eit spørsmål. Spørsmålet var om løysinga på eit problem. Forsøkspersonane måtte velje mellom to alternativ. Eitt val var tydeleg meir risikabelt enn det andre. Forsøkspersonane måtte svare på spørsmålet på båe språka. Og svara endra seg når språket endra seg! Når dei svara på morsmålet sitt, valde dei risikoen. På framandspråket valde dei det sikre alternativet. Etter dette eksperimentet måtte forsøkspersonane vedde. Her òg var det ein klar skilnad. Når dei brukte framandspråket, var dei meir fornuftige. Forskarane går ut frå at vi er meir konsentrerte når vi brukar framandspråk. Difor bestemmer vi oss ikkje med hjelp av kjenslene, men med fornuften...