Ordliste

nn grunngje noko 1   »   tr bir şeyler sebep göstermek 1

75 [syttifem]

grunngje noko 1

grunngje noko 1

75 [yetmiş beş]

bir şeyler sebep göstermek 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Turkish Spel Meir
Kvifor kjem du ikkje? N---- ---miy-rsu-uz? N____ g_____________ N-ç-n g-l-i-o-s-n-z- -------------------- Niçin gelmiyorsunuz? 0
Vêret er så dårleg. Hava ço- k-tü. H___ ç__ k____ H-v- ç-k k-t-. -------------- Hava çok kötü. 0
Eg kjem ikkje fordi vêret er så dårleg. H----ç-k --t- -ld--u ---n-----iyoru-. H___ ç__ k___ o_____ i___ g__________ H-v- ç-k k-t- o-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. ------------------------------------- Hava çok kötü olduğu için gelmiyorum. 0
Kvifor kjem han ikkje? O----kek----çi- -e-mi---? O (______ n____ g________ O (-r-e-) n-ç-n g-l-i-o-? ------------------------- O (erkek) niçin gelmiyor? 0
Han er ikkje invitert. O -e-k-k- -a-e-li-d-ğil. O (______ d______ d_____ O (-r-e-) d-v-t-i d-ğ-l- ------------------------ O (erkek) davetli değil. 0
Han kjem ikkje fordi han ikkje er invitert. D------ --r---- o--a-ığı-i-in ------or. D______ (______ o_______ i___ g________ D-v-t-i (-r-e-) o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-. --------------------------------------- Davetli (erkek) olmadığı için gelmiyor. 0
Kvifor kjem du ikkje? N---n -e-m-yo----? N____ g___________ N-ç-n g-l-i-o-s-n- ------------------ Niçin gelmiyorsun? 0
Eg har ikkje tid. Va-t-- yo-. V_____ y___ V-k-i- y-k- ----------- Vaktim yok. 0
Eg kan ikkje kome fordi eg ikkje har tid. V--t-m -lm-d-ğı-içi- gelm-yo-u-. V_____ o_______ i___ g__________ V-k-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. -------------------------------- Vaktim olmadığı için gelmiyorum. 0
Kvifor blir du ikkje? Ni----k-l-ıy-r-un? N____ k___________ N-ç-n k-l-ı-o-s-n- ------------------ Niçin kalmıyorsun? 0
Eg må jobbe. Daha--alış-am -a-ı-. D___ ç_______ l_____ D-h- ç-l-ş-a- l-z-m- -------------------- Daha çalışmam lazım. 0
Eg kan ikkje bli, fordi eg må jobbe. D--a-ça----am--e--k---- --------mı---u-. D___ ç_______ g________ i___ k__________ D-h- ç-l-ş-a- g-r-k-i-i i-i- k-l-ı-o-u-. ---------------------------------------- Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum. 0
Kvifor går du allereie? N--i---im-iden gi-i--rsu-u-? N____ ş_______ g____________ N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
Eg er trøytt. Y---unum. Y________ Y-r-u-u-. --------- Yorgunum. 0
Eg går fordi eg er trøytt. Y-r--n-o-d-ğ-- -çi---id----um. Y_____ o______ i___ g_________ Y-r-u- o-d-ğ-m i-i- g-d-y-r-m- ------------------------------ Yorgun olduğum için gidiyorum. 0
Kvifor køyrer du allereie no? N-çi--şi--id---g-------u--z? N____ ş_______ g____________ N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
Det er seint. Ge------. G__ o____ G-ç o-d-. --------- Geç oldu. 0
Eg køyrer fordi det er seint. Geç-o--uğu için---di--r-m. G__ o_____ i___ g_________ G-ç o-d-ğ- i-i- g-d-y-r-m- -------------------------- Geç olduğu için gidiyorum. 0

Morsmål = emosjonelt, framandspråk = rasjonelt?

Når vil lærer nye språk, stimulerer vi hjernen vår. Gjennom læringa forandrar tankane våre seg. Vi blir meir kreative og fleksible. Komplekse tankar fell lettare for fleirspråklege. Minnet får trening når vi lærer. Di meir vi lærer, di betre fungerer det. Den som har lært mange språk, lærer og andre ting fortare. Han kan konsentrere seg i lengre tid om eit emne. Difor løyser han problem snøggare. Fleirspråklege menneske er flinkare til å bestemme seg. Men korleis dei bestemmer seg, avheng av språk. Språket vi tenkjer på, verkar inn på avgjerdene våre. Psykologar undersøkte fleire forsøkspersonar i ein studie. Alle forsøkspersonane var tospråklege. Dei prata eitt språk til i tillegg til morsmålet sitt. Forsøkspersonane måtte svare på eit spørsmål. Spørsmålet var om løysinga på eit problem. Forsøkspersonane måtte velje mellom to alternativ. Eitt val var tydeleg meir risikabelt enn det andre. Forsøkspersonane måtte svare på spørsmålet på båe språka. Og svara endra seg når språket endra seg! Når dei svara på morsmålet sitt, valde dei risikoen. På framandspråket valde dei det sikre alternativet. Etter dette eksperimentet måtte forsøkspersonane vedde. Her òg var det ein klar skilnad. Når dei brukte framandspråket, var dei meir fornuftige. Forskarane går ut frå at vi er meir konsentrerte når vi brukar framandspråk. Difor bestemmer vi oss ikkje med hjelp av kjenslene, men med fornuften...