Ordliste

nn Fortid 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Gujarati Spel Meir
ringje ફ-ન -રો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
ph--a-ka-ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Eg ringte. મે- --- --્યો. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
m-ṁ -hō---k--yō. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Eg har ringt heile tida. હું--ખ--સ-ય -ોન-પ----ો. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
Huṁ-āk-- -a---- -h--a-p-ra -atō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
spørje પ-છ--ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Puc-a--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Eg spurde. મે-પ-છ્--. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
m- ---hyu. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Eg har alltid spurt. મ-ં-----શા-પ-----ં. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
M-ṁ -amm-śā-pūch---. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.
fortelje જ-ા-ો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
Jaṇāvō J_____ J-ṇ-v- ------ Jaṇāvō
Eg fortalde. મ----હ્-ું. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
m-ṁ k--y-ṁ. m__ k______ m-ṁ k-h-u-. ----------- mēṁ kahyuṁ.
Eg har fortalt heile historia. મે--આ-ી-વ-ર્તા ક-ી. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
Mēṁ--khī v--t- -ah-. M__ ā___ v____ k____ M-ṁ ā-h- v-r-ā k-h-. -------------------- Mēṁ ākhī vārtā kahī.
lære / studere શી--ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Śīkha-u Ś______ Ś-k-a-u ------- Śīkhavu
Eg lærte. Eg studerte. હ-- શીખ-----ુ-. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
huṁ--ī-hyō--huṁ. h__ ś_____ c____ h-ṁ ś-k-y- c-u-. ---------------- huṁ śīkhyō chuṁ.
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. મ---આ-ી-સ-ંજ-અ-્-ા- કર્--. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
M---ākh----n-j- a--y-s- kar--. M__ ā___ s____ a______ k_____ M-ṁ ā-h- s-n-j- a-h-ā-a k-r-ō- ------------------------------ Mēṁ ākhī sān̄ja abhyāsa karyō.
jobbe ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kāma K___ K-m- ---- Kāma
Eg jobba. મ-ં-કામ--ર-ય-ં--ે. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
m-ṁ k-ma kar-uṁ c-ē. m__ k___ k_____ c___ m-ṁ k-m- k-r-u- c-ē- -------------------- mēṁ kāma karyuṁ chē.
Eg har jobba heile dagen. હ---આ-ો----સ-કા--કર-ં --ં. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
Huṁ --hō-diva-- -āma -a-u- chu-. H__ ā___ d_____ k___ k____ c____ H-ṁ ā-h- d-v-s- k-m- k-r-ṁ c-u-. -------------------------------- Huṁ ākhō divasa kāma karuṁ chuṁ.
ete ભોજન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
B---a-a B______ B-ō-a-a ------- Bhōjana
Eg åt. મ----ાધું---. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
mēṁ kh-d-------. m__ k______ c___ m-ṁ k-ā-h-ṁ c-ē- ---------------- mēṁ khādhuṁ chē.
Eg har ete opp alt. મ-- -ધ---ોરા- ખ-ધ-. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
M-ṁ--a-h----ō-ā-- -hā-h-. M__ b____ k______ k______ M-ṁ b-d-ō k-ō-ā-a k-ā-h-. ------------------------- Mēṁ badhō khōrāka khādhō.

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!