Ordliste

nn Konjunksjonar 1   »   tl Mga pangatnig 1

94 [nittifire]

Konjunksjonar 1

Konjunksjonar 1

94 [siyamnapu’t apat]

Mga pangatnig 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tagalog Spel Meir
Vent til det har slutta å regne. Mag--n-a--h-ngga-g --m-g----ng--la-. M________ h_______ t______ a__ u____ M-g-i-t-y h-n-g-n- t-m-g-l a-g u-a-. ------------------------------------ Maghintay hanggang tumigil ang ulan. 0
Vent til eg er ferdig. Maghi--a- hang-an--s- m------ ak-. M________ h_______ s_ m______ a___ M-g-i-t-y h-n-g-n- s- m-t-p-s a-o- ---------------------------------- Maghintay hanggang sa matapos ako. 0
Vent til han kjem att. Ma-h------h-ng-an- s--si-a--- -u---i-. M________ h_______ s_ s___ a_ b_______ M-g-i-t-y h-n-g-n- s- s-y- a- b-m-l-k- -------------------------------------- Maghintay hanggang sa siya ay bumalik. 0
Eg ventar til håret mitt er tørt. M----h-n--y-ak--ha-g---g m--uy- -n--b--ok -o. M__________ a__ h_______ m_____ a__ b____ k__ M-g-i-i-t-y a-o h-n-g-n- m-t-y- a-g b-h-k k-. --------------------------------------------- Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko. 0
Eg ventar til filmen er ferdig. M-gh----t-y-a-o h-ng---g ---a-o- a-- p--i-ul-. M__________ a__ h_______ m______ a__ p________ M-g-i-i-t-y a-o h-n-g-n- m-t-p-s a-g p-l-k-l-. ---------------------------------------------- Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula. 0
Eg ventar til lyset er grønt. M---------- -k-----gg-ng-s- ---i-g be------g--l-- tra----. M__________ a__ h_______ s_ m_____ b____ a__ i___ t_______ M-g-i-i-t-y a-o h-n-g-n- s- m-g-n- b-r-e a-g i-a- t-a-i-o- ---------------------------------------------------------- Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko. 0
Når reiser du på ferie? Kai--- k--m--b-----s-on? K_____ k_ m_____________ K-i-a- k- m-g-a-a-a-y-n- ------------------------ Kailan ka magbabakasyon? 0
Før sumarferien? Ba-o -n- --k-sy-n -a ----i-i-? B___ a__ b_______ s_ t________ B-g- a-g b-k-s-o- s- t-g-i-i-? ------------------------------ Bago ang bakasyon sa tag-init? 0
Ja, før sumarferien begynner. Oo, bag--p----n -agsi--l---n---aka---n-sa --g-i-i-. O__ b___ p_ m__ m________ a__ b_______ s_ t________ O-, b-g- p- m-n m-g-i-u-a a-g b-k-s-o- s- t-g-i-i-. --------------------------------------------------- Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init. 0
Reparer taket før vinteren kjem. Ayu------g bubo-- -ag---a-s-mu-a a---ta--amig. A_____ a__ b_____ b___ m________ a__ t________ A-u-i- a-g b-b-n- b-g- m-g-i-u-a a-g t-g-a-i-. ---------------------------------------------- Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig. 0
Vask hendene før du set deg til bords. Hu--s-n --g---on------kama- bago-k- --upo -- mesa. H______ a__ i____ m__ k____ b___ k_ u____ s_ m____ H-g-s-n a-g i-o-g m-a k-m-y b-g- k- u-u-o s- m-s-. -------------------------------------------------- Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa. 0
Lat att glaset før du går ut. Isa-a ---ang----t-n---ago-ka---mab--. I____ m_ a__ b______ b___ k_ l_______ I-a-a m- a-g b-n-a-a b-g- k- l-m-b-s- ------------------------------------- Isara mo ang bintana bago ka lumabas. 0
Når kjem du heim? K-ilan -- -a-----wi? K_____ k_ m_________ K-i-a- k- m-k-k-u-i- -------------------- Kailan ka makakauwi? 0
Etter skulen? Pa-ka---os--g k-ase? P_________ n_ k_____ P-g-a-a-o- n- k-a-e- -------------------- Pagkatapos ng klase? 0
Ja, etter at skulen er slutt. O-,----a-----a-os -a -ng--la--. O__ k____ n______ n_ a__ k_____ O-, k-p-g n-t-p-s n- a-g k-a-e- ------------------------------- Oo, kapag natapos na ang klase. 0
Etter ulukka kunne han ikkje arbeide meir. Matap-- si--ng m--kside-te--hi-di na -i-a -a-ap---r--ah-. M______ s_____ m___________ h____ n_ s___ n______________ M-t-p-s s-y-n- m-a-s-d-n-e- h-n-i n- s-y- n-k-p-g-r-b-h-. --------------------------------------------------------- Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho. 0
Etter han mista jobben, reiste han til Amerika. Mat-p-- si-an--ma-a--n -g--ra----,-n--------s--a sa-A---i-a. M______ s_____ m______ n_ t_______ n_______ s___ s_ A_______ M-t-p-s s-y-n- m-w-l-n n- t-a-a-o- n-g-u-t- s-y- s- A-e-i-a- ------------------------------------------------------------ Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika. 0
Etter han reiste til Amerika, vart han rik. P-g--t--os n--pa-p--ta n--a----A--r---, yu----n-si-a. P_________ n_ p_______ n___ s_ A_______ y______ s____ P-g-a-a-o- n- p-g-u-t- n-y- s- A-e-i-a- y-m-m-n s-y-. ----------------------------------------------------- Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya. 0

Korleis du lærer to språk på likt

Framandspråk blir stadig viktigare i dag. Mange menneske lærer eit framandspråk. Men det finst mange interessante språk i verda. Difor lærer nokre menneske fleire språk på ein gong. Når born veks opp som tospråklege, er det vanlegvis ikkje noko problem. Hjernen lærer båe språka automatisk. Når dei blir større, veit dei kva som høyrer til kvart språk. Tospråklege kjenner dei typiske kjenneteikna på båe språka. Hjå vaksne er det annleis. Dei kan ikkje lære to språk samstundes like lett. Dei som vil lære to språk på likt, bør fylgje nokre reglar. Fyrst er det viktig å samanlikne språka med einannan. Språk som høyrer til same språkfamilie, er ofte ganske like. Det kan føre til at vi blandar dei. Difor er det fornuftig å analysere båe språka nøye. Du kan til dømes skrive ei liste. Der kan du skrive opp likskapar og skilnader. Så må hjernen arbeide intensivt med båe språka. Han hugsar betre kva som er spesielt med båe språka. Du bør òg bruke eigne farger og mapper for kvart språk. Det hjelper til å skilje klårt mellom språka. Når du lærer to ulike språk, er det annleis. Ved særs ulike språk er det ingen fare for blanding. Her er det større fare for å samanlikne språka med einannan! Det ville vere betre å samanlikne dei med morsmålet. Når hjernen kjenner att kontrasten, lærer han meir effektivt. Det er òg viktig at båe språka blir lært like intensivt. I teorien spelar det inga rolle for hjernen, kva språk han lærer...