Ordliste

nn Tal   »   tl Mga numero

7 [sju]

Tal

Tal

7 [pito]

Mga numero

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tagalog Spel Meir
Eg tel: M-g-ibila---a--: M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako: 0
ein, to, tre is----a----- ta-lo i___ d______ t____ i-a- d-l-w-, t-t-o ------------------ isa, dalawa, tatlo 0
Eg tel til tre. M-gb-bil--- -----an-gan- t-t--. M__________ a__ h_______ t_____ M-g-i-i-a-g a-o h-n-g-n- t-t-o- ------------------------------- Magbibilang ako hanggang tatlo. 0
Eg tel vidare: P------ akon--ma-b-b--an-: P______ a____ m___________ P-t-l-y a-o-g m-g-i-i-a-g- -------------------------- Patuloy akong magbibilang: 0
fire, fem, seks, apat- lim------m, a____ l____ a____ a-a-, l-m-, a-i-, ----------------- apat, lima, anim, 0
sju, åtte, ni, p--o,--a----siyam p____ w____ s____ p-t-, w-l-, s-y-m ----------------- pito, walo, siyam 0
Eg tel. Magbi----ng -ko. M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako. 0
Du tel. M-g----l--- --. M__________ k__ M-g-i-i-a-g k-. --------------- Magbibilang ka. 0
Han tel. Ma--i---ang --y-. M__________ s____ M-g-i-i-a-g s-y-. ----------------- Magbibilang siya. 0
Ein. Den fyrste. I-a- -n--un-. I___ A__ u___ I-a- A-g u-a- ------------- Isa. Ang una. 0
To. Den andre. Da--w-- Ang-pa---law-. D______ A__ p_________ D-l-w-. A-g p-n-a-a-a- ---------------------- Dalawa. Ang pangalawa. 0
Tre. Den tredje. Ta-lo.--ng pa--a-lo. T_____ A__ p________ T-t-o- A-g p-n-a-l-. -------------------- Tatlo. Ang pangatlo. 0
Fire. Den fjerde. A-at- -ng -----a--t. A____ A__ p_________ A-a-. A-g p-n---p-t- -------------------- Apat. Ang pang-apat. 0
Fem. Den femte. L-m-.-A---------m-. L____ A__ p________ L-m-. A-g p-n-l-m-. ------------------- Lima. Ang panglima. 0
Seks. Den sjette. An-m- Ang pan--anim. A____ A__ p_________ A-i-. A-g p-n---n-m- -------------------- Anim. Ang pang-anim. 0
Sju. Den sjuande. Pi--.-A-g--a---i-o P____ A__ p_______ P-t-. A-g p-n-p-t- ------------------ Pito. Ang pangpito 0
Åtte. Den åttande. Wal-. --g pa--wa--. W____ A__ p________ W-l-. A-g p-n-w-l-. ------------------- Walo. Ang pangwalo. 0
Ni. Den niande. Si--m.---g-p--gsiy--. S_____ A__ p_________ S-y-m- A-g p-n-s-y-m- --------------------- Siyam. Ang pangsiyam. 0

Tankar og språk

Tankane våre avheng av språket vårt. Ved å tenkje «snakkar» vi med oss sjølve. Difor påverkar språket korleis vi ser på ting. Men kan vi tenkje det same trass i at vi har ulike språk? Eller tenkjer vi ulikt fordi vi snakkar ulikt? Kvart folk har sitt eige ordforråd. I fleire språk manglar visse ord. Det finst folkeslag som ikkje skil mellom grønt og blått. Språkbrukarane har same ordet for båe desse fargene. Og dei har vanskelegare for å kjenne frå kvarandre enn andre folk! Dei kan ikkje identifisere fargetonar og blandingsfarger. Språkbrukarane har vanskar med å skildre fargene. Andre språk har berre nokre få talord. Språkbrukarane tel mykje dårlegare. Så finst det språk som ikkje har ord for høgre og venstre. Her talar dei om nord, sud, aust eller vest. Dei er særs flinke til å orientere seg geografisk. Dei forstår derimot ikkje omgrepa venstre og høgre. Sjølvsagt påverkar ikkje berre språket tankane våre. Både miljøet og kvardagen vår påverkar tankane våre. Kva rolle spelar altså språket? Set det grenser for kva vi kan tenkje? Eller har vi berre ord for det vi tenkjer? Kva er årsaka, og kva er verknaden? Det finst ikkje svar på alle desse spørsmåla. Hjerne- og språkforskarar er opptekne av spørsmåla. Men emnet er viktig for oss alle... Du er det du seier?!
Visste du?
Dansk er morsmål til ca. 5 millioner mennesker. Det hører til det Nordiske Språk. Det betyr at den er relatert til Svensk og Norsk. Vokabularet av disse språkene er nesten identiske. Hvis en person snakker et av disse språkene, vil man også forstå de andre to. Derfor er det noe tvil i om de skandinaviske språkene er forskjellige språk. Det kan også være bare regionale varianter av et enkelt språk. Dansk i seg selv er delt opp i mange forskjellige dialekter. Disse er i midlertid i økende grad erstattet av standard språk. På tross av dette dukker det opp nye dialekter, spesielt i urbane områder i Danmark. De kalles sosiale dialekter. Ut i fra talemåten, kan man avsløre alder og sosial status på en person. Dette fenomenet er typisk for det Danske språket. Det er mye mindre tydelig i andre språk. Dette gjør Dansk til et spesielt spennende språk.