(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy?
---- ל--ת-ר?
____ ל_______
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
e-sh---leh---a--r?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
Proszę nie za krótko.
-ב-שה ל- -צ- -ד--
_____ ל_ ק__ מ____
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b'vaqasha--lo q--sa- midy.
b_________ l_ q_____ m____
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
Proszę nie za krótko.
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
Proszę trochę krócej.
ב-ק-- קצת-ק-- יו---
_____ ק__ ק__ י_____
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b-va-ash-------- qats-r-yo-e-.
b_________ q____ q_____ y_____
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
Proszę trochę krócej.
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia?
-וכ--- ------ -- ה-מ-נו--
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
tu-ha--t--hl- lefa--a---t-ha--u--t?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia?
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
Zdjęcia są na płycie CD.
הת-ו-ו- נ-צ-ות-ע--הדי---
_______ נ_____ ע_ ה______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
ha----o- n--tsa'-t al--a-is-.
h_______ n________ a_ h______
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Zdjęcia są na płycie CD.
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
Zdjęcia są w aparacie.
ה-מ-נו---מצ--ת-במ--מ--
_______ נ_____ ב_______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
hatm-not --m--a-ot-b'mat--em-h.
h_______ n________ b___________
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
Zdjęcia są w aparacie.
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek?
ת-כל --י----- ----ש-ון-
____ / י ל___ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
t----l-t--h-i -e-aqen -- h----'o-?
t____________ l______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek?
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
Szkło jest potłuczone.
-זכוכית-ש-ו---
_______ ש______
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
ha-k---h----h-u-ah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
Szkło jest potłuczone.
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
Bateria jest pusta.
-ס--לה------
______ ר_____
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
h-s--el-- ---qah.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
Bateria jest pusta.
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę?
תוכ--/ י-לג-ץ -ת-ה-ו---?
____ / י ל___ א_ ה_______
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
tukhal---kh----e-a-et--et-hax-lts-h?
t____________ l_______ e_ h_________
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie?
-----/ י --בס -- ה-כנס-ים?
____ / י ל___ א_ ה_________
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
t-khal/tuk--- --k-a-----t --mi--n-sa--?
t____________ l_______ e_ h____________
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty?
--כ- - י -ת-- -----ע---ם?
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
t-k-a-/-u-hli ---a----e- -a-a'al-ym?
t____________ l______ e_ h__________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia?
ת--- - - --ת -י---?
____ / י ל__ ל_ א___
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t------t-kh-------t -- -s-?
t____________ l____ l_ e___
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę?
-ש--ך -פ--רים ----צ--?
__ ל_ ג______ א_ מ_____
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
y-s---ekha/---h--a--ur-m o m----t?
y___ l_________ g_______ o m______
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę?
יש -ך--א-ר-?
__ ל_ מ______
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
ye---le------k--m--af-r--?
y___ l_________ m_________
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
(Czy) Pali pan / pani cygara?
-- --ה--עש--/ - סי-ר--?
__ / ה מ___ / ת ס_______
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
atah-a- --'a-h--/--'ash-n---si--r--?
a______ m__________________ s_______
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
(Czy) Pali pan / pani cygara?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
(Czy) Pali pan / pani papierosy?
את --- ---ן-/-ת-ס-----ת?
__ / ה מ___ / ת ס________
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
ata--a- me---hen/-e---he--t--i--r--t?
a______ m__________________ s________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
(Czy) Pali pan / pani papierosy?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
(Czy) Pali pan / pani fajkę?
-ת - - -עשן - --מ-ט-ת-
__ / ה מ___ / ת מ______
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
a--h/-t-m-'--he-/---a---ne--m-qte--t?
a______ m__________________ m________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
(Czy) Pali pan / pani fajkę?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?