Rozmówki

pl prosić o coś   »   mr विनंती करणे

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

७४ [चौ-याहत्तर]

74 [Cau-yāhattara]

विनंती करणे

[vinantī karaṇē]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski marathi Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? आपण-मा-े-क---का----क-ा का? आ__ मा_ के_ का_ श__ का_ आ-ण म-झ- क-स क-प- श-त- क-? -------------------------- आपण माझे केस कापू शकता का? 0
ā-aṇ--m---- k--- k----śak-t--k-? ā____ m____ k___ k___ ś_____ k__ ā-a-a m-j-ē k-s- k-p- ś-k-t- k-? -------------------------------- āpaṇa mājhē kēsa kāpū śakatā kā?
Proszę nie za krótko. क------ू- --ा---क-. कृ__ खू_ ल__ न__ क-प-ा ख-प ल-ा- न-ो- ------------------- कृपया खूप लहान नको. 0
K--pa-- --ū-a--ah--a ----. K_____ k____ l_____ n____ K-̥-a-ā k-ū-a l-h-n- n-k-. -------------------------- Kr̥payā khūpa lahāna nakō.
Proszę trochę krócej. आ--ी थोड-----न -रा. आ__ थो_ ल__ क__ आ-ख- थ-ड- ल-ा- क-ा- ------------------- आणखी थोडे लहान करा. 0
Āṇa--- t---ē -a-ā-a-----. Ā_____ t____ l_____ k____ Ā-a-h- t-ō-ē l-h-n- k-r-. ------------------------- Āṇakhī thōḍē lahāna karā.
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? आ-- फो-- ----ह-- -----का? आ__ फो_ डे____ क__ का_ आ-ण फ-ट- ड-व-ह-प क-ा- क-? ------------------------- आपण फोटो डेव्हलप कराल का? 0
Āp-ṇa -hō-ō-ḍ-v--lap----rā-a--ā? Ā____ p____ ḍ________ k_____ k__ Ā-a-a p-ō-ō ḍ-v-a-a-a k-r-l- k-? -------------------------------- Āpaṇa phōṭō ḍēvhalapa karāla kā?
Zdjęcia są na płycie CD. फ--ो सीड-व- आ-ेत. फो_ सी___ आ___ फ-ट- स-ड-व- आ-े-. ----------------- फोटो सीडीवर आहेत. 0
P-ō-ō sīḍīv-ra-ā---a. P____ s_______ ā_____ P-ō-ō s-ḍ-v-r- ā-ē-a- --------------------- Phōṭō sīḍīvara āhēta.
Zdjęcia są w aparacie. फोट- --म---ा--आ-ेत. फो_ कॅ____ आ___ फ-ट- क-म---ा- आ-े-. ------------------- फोटो कॅमे-यात आहेत. 0
Phōṭ- kĕm---āta---ēta. P____ k________ ā_____ P-ō-ō k-m---ā-a ā-ē-a- ---------------------- Phōṭō kĕmē-yāta āhēta.
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? आपण घ--या- दुर-स्त कर---कत- का? आ__ घ___ दु___ क_ श__ का_ आ-ण घ-्-ा- द-र-स-त क-ू श-त- क-? ------------------------------- आपण घड्याळ दुरुस्त करू शकता का? 0
Ā-aṇa -haḍyā-- ---us----arū ś--a-- kā? Ā____ g_______ d______ k___ ś_____ k__ Ā-a-a g-a-y-ḷ- d-r-s-a k-r- ś-k-t- k-? -------------------------------------- Āpaṇa ghaḍyāḷa durusta karū śakatā kā?
Szkło jest potłuczone. का---ुट---आह-. का_ फु__ आ__ क-च फ-ट-ी आ-े- -------------- काच फुटली आहे. 0
K-ca-p-uṭa-- ---. K___ p______ ā___ K-c- p-u-a-ī ā-ē- ----------------- Kāca phuṭalī āhē.
Bateria jest pusta. बॅटरी संप---आह-. बॅ__ सं__ आ__ ब-ट-ी स-प-ी आ-े- ---------------- बॅटरी संपली आहे. 0
B--a-ī --mpalī-ā-ē. B_____ s______ ā___ B-ṭ-r- s-m-a-ī ā-ē- ------------------- Bĕṭarī sampalī āhē.
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? आ-ण -र्टला इस--------ू श-त- --? आ__ श___ इ___ क_ श__ का_ आ-ण श-्-ल- इ-्-्-ी क-ू श-त- क-? ------------------------------- आपण शर्टला इस्त्री करू शकता का? 0
Ā--ṇ- śarṭ----istr---ar- ś-k-tā --? Ā____ ś______ i____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a ś-r-a-ā i-t-ī k-r- ś-k-t- k-? ----------------------------------- Āpaṇa śarṭalā istrī karū śakatā kā?
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? आ-- -ॅ----स-वच-छ --ू श-ता--ा? आ__ पॅ__ स्___ क_ श__ का_ आ-ण प-न-ट स-व-्- क-ू श-त- क-? ----------------------------- आपण पॅन्ट स्वच्छ करू शकता का? 0
Āp-ṇ--p---a---ac-h- k-rū-ś--atā---? Ā____ p____ s______ k___ ś_____ k__ Ā-a-a p-n-a s-a-c-a k-r- ś-k-t- k-? ----------------------------------- Āpaṇa pĕnṭa svaccha karū śakatā kā?
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? आप- बूट-द--ुस-त-क-ू--कता --? आ__ बू_ दु___ क_ श__ का_ आ-ण ब-ट द-र-स-त क-ू श-त- क-? ---------------------------- आपण बूट दुरुस्त करू शकता का? 0
Āp-ṇ--būṭ---u--st- -ar--śak--- kā? Ā____ b___ d______ k___ ś_____ k__ Ā-a-a b-ṭ- d-r-s-a k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa būṭa durusta karū śakatā kā?
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? आ---य--डे पेटवण्-ा--ठ- --ही आह--का? आ_____ पे______ का_ आ_ का_ आ-ल-य-क-े प-ट-ण-य-स-ठ- क-ह- आ-े क-? ----------------------------------- आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काही आहे का? 0
Ā---y-kaḍ- ----v-----āṭ-ī ---ī--h- -ā? Ā_________ p_____________ k___ ā__ k__ Ā-a-y-k-ḍ- p-ṭ-v-ṇ-ā-ā-h- k-h- ā-ē k-? -------------------------------------- Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? आपल------ --प--ी क-ं----ाई-र -ह----? आ_____ आ___ किं_ ला___ आ_ का_ आ-ल-य-क-े आ-प-ट- क-ं-ा ल-ई-र आ-े क-? ------------------------------------ आपल्याकडे आगपेटी किंवा लाईटर आहे का? 0
Āpaly-kaḍē āg-p--- -i-vā --'ī-ara-ā-ē --? Ā_________ ā______ k____ l_______ ā__ k__ Ā-a-y-k-ḍ- ā-a-ē-ī k-n-ā l-'-ṭ-r- ā-ē k-? ----------------------------------------- Āpalyākaḍē āgapēṭī kinvā lā'īṭara āhē kā?
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? आ---य-कडे र-ख---ी आ-े---? आ_____ रा___ आ_ का_ आ-ल-य-क-े र-ख-ा-ी आ-े क-? ------------------------- आपल्याकडे राखदाणी आहे का? 0
Ā-a---k--ē-r-k----ṇī-ā-- -ā? Ā_________ r________ ā__ k__ Ā-a-y-k-ḍ- r-k-a-ā-ī ā-ē k-? ---------------------------- Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā?
(Czy) Pali pan / pani cygara? आप- सिग-र ओढ-- -ा? आ__ सि__ ओ__ का_ आ-ण स-ग-र ओ-त- क-? ------------------ आपण सिगार ओढता का? 0
Āpaṇ- s---ra -----ā k-? Ā____ s_____ ō_____ k__ Ā-a-a s-g-r- ō-h-t- k-? ----------------------- Āpaṇa sigāra ōḍhatā kā?
(Czy) Pali pan / pani papierosy? आपण-सिग--------ा --? आ__ सि___ ओ__ का_ आ-ण स-ग-र-ट ओ-त- क-? -------------------- आपण सिगारेट ओढता का? 0
Ā-a-a -i-ār-ṭa-ō--atā kā? Ā____ s_______ ō_____ k__ Ā-a-a s-g-r-ṭ- ō-h-t- k-? ------------------------- Āpaṇa sigārēṭa ōḍhatā kā?
(Czy) Pali pan / pani fajkę? आ-ण-प-इ- ---ा का? आ__ पा__ ओ__ का_ आ-ण प-इ- ओ-त- क-? ----------------- आपण पाइप ओढता का? 0
Ā---- ---i-a ō-h-tā-kā? Ā____ p_____ ō_____ k__ Ā-a-a p-'-p- ō-h-t- k-? ----------------------- Āpaṇa pā'ipa ōḍhatā kā?

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…