Rozmówki

pl prosić o coś   »   nn asking for something

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [syttifire]

asking for something

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski nynorsk Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? Ka---u-k-y-p- -året-----? Kan du klyppe håret mitt? K-n d- k-y-p- h-r-t m-t-? ------------------------- Kan du klyppe håret mitt? 0
Proszę nie za krótko. Ikk-- ----kor-,--- -----i--. Ikkje for kort, er du snill. I-k-e f-r k-r-, e- d- s-i-l- ---------------------------- Ikkje for kort, er du snill. 0
Proszę trochę krócej. L--- k--tar-, e---u--n--l. Litt kortare, er du snill. L-t- k-r-a-e- e- d- s-i-l- -------------------------- Litt kortare, er du snill. 0
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? K----- fra---l-e-d-s-- b--et-? Kan du framkalle desse bileta? K-n d- f-a-k-l-e d-s-e b-l-t-? ------------------------------ Kan du framkalle desse bileta? 0
Zdjęcia są na płycie CD. B---t- ----å C--e-. Bileta er på CD-en. B-l-t- e- p- C---n- ------------------- Bileta er på CD-en. 0
Zdjęcia są w aparacie. Bi---- er i k----ae-. Bileta er i kameraet. B-l-t- e- i k-m-r-e-. --------------------- Bileta er i kameraet. 0
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? K-n-d- -e-a---e-d-n-- klok-a? Kan du reparere denne klokka? K-n d- r-p-r-r- d-n-e k-o-k-? ----------------------------- Kan du reparere denne klokka? 0
Szkło jest potłuczone. Glas---er-----t. Glaset er knust. G-a-e- e- k-u-t- ---------------- Glaset er knust. 0
Bateria jest pusta. Ba--er-et er---mt. Batteriet er tomt. B-t-e-i-t e- t-m-. ------------------ Batteriet er tomt. 0
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? K-n--u-stry-e--k---t-? Kan du stryke skjorta? K-n d- s-r-k- s-j-r-a- ---------------------- Kan du stryke skjorta? 0
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? Kan du-re---e b---a? Kan du reinse buksa? K-n d- r-i-s- b-k-a- -------------------- Kan du reinse buksa? 0
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? K-n ---------r---koa? Kan du reparere skoa? K-n d- r-p-r-r- s-o-? --------------------- Kan du reparere skoa? 0
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? K-n-du---e-m-g --r? Kan du gje meg fyr? K-n d- g-e m-g f-r- ------------------- Kan du gje meg fyr? 0
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? Ha--du--y--tik----e-l-r ei- l-gh---? Har du fyrstikker eller ein lighter? H-r d- f-r-t-k-e- e-l-r e-n l-g-t-r- ------------------------------------ Har du fyrstikker eller ein lighter? 0
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? Ha---- --- oske-e-e-? Har du eit oskebeger? H-r d- e-t o-k-b-g-r- --------------------- Har du eit oskebeger? 0
(Czy) Pali pan / pani cygara? Rø-kjer d- s--ara-? Røykjer du sigarar? R-y-j-r d- s-g-r-r- ------------------- Røykjer du sigarar? 0
(Czy) Pali pan / pani papierosy? Rø-kje--du sig-r-----? Røykjer du sigarettar? R-y-j-r d- s-g-r-t-a-? ---------------------- Røykjer du sigarettar? 0
(Czy) Pali pan / pani fajkę? Røy-j----u -ipe? Røykjer du pipe? R-y-j-r d- p-p-? ---------------- Røykjer du pipe? 0

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…