Guia de conversação

pt Na piscina   »   ku Li hewzê avjeniyê

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [pêncî]

Li hewzê avjeniyê

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Curdo (kurmanji) Tocar mais
Hoje está calor. Î-o -erm e. Î__ g___ e_ Î-o g-r- e- ----------- Îro germ e. 0
Vamos à piscina? E--biç-n ---za ---e--yê? E_ b____ h____ a________ E- b-ç-n h-w-a a-j-n-y-? ------------------------ Em biçin hewza avjeniyê? 0
Estás com vontade de ir à piscina? T- d----z- --ç--avj--iyê? T_ d______ b___ a________ T- d-x-a-î b-ç- a-j-n-y-? ------------------------- Tu dixwazî biçî avjeniyê? 0
Tens uma toalha? P-ş--r- t------? P______ t_ h____ P-ş-î-a t- h-y-? ---------------- Pêşgîra te heye? 0
Tens calções de banho? Şo-tê--e--eye? Ş____ t_ h____ Ş-r-ê t- h-y-? -------------- Şortê te heye? 0
Tens um fato de banho? Ma-oyê--- --ye? M_____ t_ h____ M-y-y- t- h-y-? --------------- Mayoyê te heye? 0
Consegues nadar? Tu a----iy- dizan-? T_ a_______ d______ T- a-j-n-y- d-z-n-? ------------------- Tu avjeniyê dizanî? 0
Consegues mergulhar? D-k-rî--o- bibî? D_____ n__ b____ D-k-r- n-q b-b-? ---------------- Dikarî noq bibî? 0
Consegues saltar para a água? Tu ----rî-xwe-b-a-ê-- a-ê? T_ d_____ x__ b______ a___ T- d-k-r- x-e b-a-ê-î a-ê- -------------------------- Tu dikarî xwe biavêjî avê? 0
Onde é que está o chuveiro? D-- -i -- y-? D__ l_ k_ y__ D-ş l- k- y-? ------------- Dûş li kû ye? 0
Onde é que estão os balneários? K--î-a---- ------r-n---i kû--e? K_____ x__ t_________ l_ k_ y__ K-b-n- x-e t-z-k-r-n- l- k- y-? ------------------------------- Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? 0
Onde é que estão os óculos da natação? Berç--ka---h-ê--i k--y-? B_______ b____ l_ k_ y__ B-r-a-k- b-h-ê l- k- y-? ------------------------ Berçavka behrê li kû ye? 0
A água é funda? A- k-r -? A_ k__ e_ A- k-r e- --------- Av kûr e? 0
A água está limpa? A- --qij -? A_ p____ e_ A- p-q-j e- ----------- Av paqij e? 0
A água está quente? Av-ger--e? A_ g___ e_ A- g-r- e- ---------- Av germ e? 0
Estou com frio. D-cem--im. D_________ D-c-m-d-m- ---------- Dicemidim. 0
A água está fria de mais. A--s----. A_ s__ e_ A- s-r e- --------- Av sar e. 0
Eu vou sair da água. Ez--i-a ji --ê de-----vim. E_ n___ j_ a__ d__________ E- n-h- j- a-ê d-r-i-e-i-. -------------------------- Ez niha ji avê derdikevim. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...