Guia de conversação

px Perguntas – passado 2   »   ad КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Perguntas – passado 2

86 [тIокIиплIырэ хырэ]

86 [tIokIiplIyrje hyrje]

КIэупчIэн – блэкIыгъэ шъуашэр 2

KIjeupchIjen – bljekIygje shuashjer 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Adigue Tocar mais
Que gravata você usou? С-д--э-э-п-ъ--элъ-б-э-ъы--э-? С__ ф___ п_______ б__________ С-д ф-д- п-ъ-д-л- б-э-ъ-г-э-? ----------------------------- Сыд фэдэ пшъэдэлъ бдэлъыгъэр? 0
S-d fj--j- -shj----- -----ygj-r? S__ f_____ p________ b__________ S-d f-e-j- p-h-e-j-l b-j-l-g-e-? -------------------------------- Syd fjedje pshjedjel bdjelygjer?
Que carro você comprou? С-- фэд- --шин---эфы-ъэ-? С__ ф___ м____ п_________ С-д ф-д- м-ш-н п-э-ы-ъ-р- ------------------------- Сыд фэдэ машин пщэфыгъэр? 0
Sy- f-edj---a-hin p---jef-gjer? S__ f_____ m_____ p____________ S-d f-e-j- m-s-i- p-h-j-f-g-e-? ------------------------------- Syd fjedje mashin pshhjefygjer?
Que jornal você assinou? Сыд---дэ г-э-е- у--к-э---гъ--? С__ ф___ г_____ у_____________ С-д ф-д- г-э-е- у-ы-I-т-а-ъ-р- ------------------------------ Сыд фэдэ гъэзет узыкIэтхагъэр? 0
S---f---j--g-ezet -z--I-et--g-er? S__ f_____ g_____ u______________ S-d f-e-j- g-e-e- u-y-I-e-h-g-e-? --------------------------------- Syd fjedje gjezet uzykIjethagjer?
Quem você viu? Хэ-а шъ-л-э---г-эр? Х___ ш_____________ Х-т- ш-у-ъ-г-у-ъ-р- ------------------- Хэта шъулъэгъугъэр? 0
Hjet--sh----g-gjer? H____ s____________ H-e-a s-u-j-g-g-e-? ------------------- Hjeta shuljegugjer?
Quem você encontrou? Х-та-ш-узыIу----ъэ-? Х___ ш______________ Х-т- ш-у-ы-у-I-г-э-? -------------------- Хэта шъузыIукIагъэр? 0
H---- s-----uk---j-r? H____ s______________ H-e-a s-u-y-u-I-g-e-? --------------------- Hjeta shuzyIukIagjer?
Quem você reconheceu? Хэта--ъ-ш--шIэ-ьыг---? Х___ к________________ Х-т- к-э-ъ-ш-э-ь-г-э-? ---------------------- Хэта къэшъушIэжьыгъэр? 0
H---- -j-sh-s-----h'-g-er? H____ k___________________ H-e-a k-e-h-s-I-e-h-y-j-r- -------------------------- Hjeta kjeshushIjezh'ygjer?
Quando você se levantou? Сы---ъуа-шъу-ъызытэдж--ь--ъ--? С_______ ш____________________ С-д-г-у- ш-у-ъ-з-т-д-ы-ь-г-э-? ------------------------------ Сыдигъуа шъукъызытэджыжьыгъэр? 0
S---g-a s--k--y-je--h--h'--jer? S______ s______________________ S-d-g-a s-u-y-y-j-d-h-z-'-g-e-? ------------------------------- Sydigua shukyzytjedzhyzh'ygjer?
Quando você começou? Сыд---уа зышъууб--гъэ-? С_______ з_____________ С-д-г-у- з-ш-у-б-а-ъ-р- ----------------------- Сыдигъуа зышъуублагъэр? 0
S-d-gu-------ub-----r? S______ z_____________ S-d-g-a z-s-u-b-a-j-r- ---------------------- Sydigua zyshuublagjer?
Quando você terminou? С-диг-у- ---ъ--х-гъэ-? С_______ з____________ С-д-г-у- з-ш-у-х-г-э-? ---------------------- Сыдигъуа зышъуухыгъэр? 0
S-di----z-s--u--gje-? S______ z____________ S-d-g-a z-s-u-h-g-e-? --------------------- Sydigua zyshuuhygjer?
Por que é que acordou? Сы-а -------Iэ--ы-ъ-р? С___ у________________ С-д- у-ъ-з-к-э-щ-г-э-? ---------------------- Сыда укъызыкIэущыгъэр? 0
S-da--kyzyk-j-u---y---r? S___ u__________________ S-d- u-y-y-I-e-s-h-g-e-? ------------------------ Syda ukyzykIjeushhygjer?
Por que é que se tornou professor? С--а кI-лэегъа-ж- -----э--у--эр? С___ к___________ у_____________ С-д- к-э-э-г-а-ж- у-ы-I-х-у-ъ-р- -------------------------------- Сыда кIэлэегъаджэ узыкIэхъугъэр? 0
S------jelje---dzhje-u-y-I-e-ugj--? S___ k______________ u_____________ S-d- k-j-l-e-g-d-h-e u-y-I-e-u-j-r- ----------------------------------- Syda kIjeljeegadzhje uzykIjehugjer?
Por que é que pegou um táxi? С-да так----ы-I-уубыт-гъ--? С___ т____ з_______________ С-д- т-к-и з-к-э-у-ы-ы-ъ-р- --------------------------- Сыда такси зыкIэуубытыгъэр? 0
S--- ta-si --kIjeuu-yty---r? S___ t____ z________________ S-d- t-k-i z-k-j-u-b-t-g-e-? ---------------------------- Syda taksi zykIjeuubytygjer?
De onde você veio? Т--- --ук----ыгъ? Т___ ш___________ Т-д- ш-у-ъ-к-ы-ъ- ----------------- Тыдэ шъукъикIыгъ? 0
T-dje--huki----? T____ s_________ T-d-e s-u-i-I-g- ---------------- Tydje shukikIyg?
Para onde você foi? Т-дэ -ъук-уа-ъ? Т___ ш_________ Т-д- ш-у-I-а-ъ- --------------- Тыдэ шъукIуагъ? 0
T-dj- --u--ua-? T____ s________ T-d-e s-u-I-a-? --------------- Tydje shukIuag?
Onde você esteve? Т-дэ ---щыIа-ъ? Т___ ш_________ Т-д- ш-у-ы-а-ъ- --------------- Тыдэ шъущыIагъ? 0
T-dj- -h---hyIag? T____ s__________ T-d-e s-u-h-y-a-? ----------------- Tydje shushhyIag?
A quem você ajudou? Хэт--з-д-I--ъэ-? Х__ у___________ Х-т у-ы-е-а-ъ-р- ---------------- Хэт узыдеIагъэр? 0
Hje--uz--e--gj-r? H___ u___________ H-e- u-y-e-a-j-r- ----------------- Hjet uzydeIagjer?
Para quem você escreveu? Хэ--уз-фэ-х----р? Х__ у____________ Х-т у-ы-э-х-г-э-? ----------------- Хэт узыфэтхагъэр? 0
Hjet-u--fj--hag-e-? H___ u_____________ H-e- u-y-j-t-a-j-r- ------------------- Hjet uzyfjethagjer?
Para quem você respondeu? Хэ-а-джэ----зэ-т---э-? Х___ д_____ з_________ Х-т- д-э-а- з-п-ы-ъ-р- ---------------------- Хэта джэуап зэптыгъэр? 0
Hj----d-h----p-zj-pt-----? H____ d_______ z__________ H-e-a d-h-e-a- z-e-t-g-e-? -------------------------- Hjeta dzhjeuap zjeptygjer?

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba ‘da’. Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba. No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...