Guia de conversação

px Na cidade   »   ru В городе

25 [vinte e cinco]

Na cidade

Na cidade

25 [двадцать пять]

25 [dvadtsatʹ pyatʹ]

В городе

V gorode

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Russo Tocar mais
Gostaria de ir à estação ferroviária. Мн- -у----на--о-зал. М__ н____ н_ в______ М-е н-ж-о н- в-к-а-. -------------------- Мне нужно на вокзал. 0
M-e nu---o -- -o----. M__ n_____ n_ v______ M-e n-z-n- n- v-k-a-. --------------------- Mne nuzhno na vokzal.
Gostaria de ir ao aeroporto. М-е-нуж-о -----о-ор-. М__ н____ в а________ М-е н-ж-о в а-р-п-р-. --------------------- Мне нужно в аэропорт. 0
M-- ---h-o---ae-o--r-. M__ n_____ v a________ M-e n-z-n- v a-r-p-r-. ---------------------- Mne nuzhno v aeroport.
Gostaria de ir ao centro. Мн---ужн- в ц--тр -о----. М__ н____ в ц____ г______ М-е н-ж-о в ц-н-р г-р-д-. ------------------------- Мне нужно в центр города. 0
M-- nu-hno v-t-e-t- goroda. M__ n_____ v t_____ g______ M-e n-z-n- v t-e-t- g-r-d-. --------------------------- Mne nuzhno v tsentr goroda.
Como chego à estação? К---м-е попас-ь на-в--з--? К__ м__ п______ н_ в______ К-к м-е п-п-с-ь н- в-к-а-? -------------------------- Как мне попасть на вокзал? 0
Kak--n- po--stʹ na v-k--l? K__ m__ p______ n_ v______ K-k m-e p-p-s-ʹ n- v-k-a-? -------------------------- Kak mne popastʹ na vokzal?
Como chego ao aeroporto? К-к---е -о----------ро-о-т? К__ м__ п______ в а________ К-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-? --------------------------- Как мне попасть в аэропорт? 0
Kak-mn- -o----ʹ -----o----? K__ m__ p______ v a________ K-k m-e p-p-s-ʹ v a-r-p-r-? --------------------------- Kak mne popastʹ v aeroport?
Como chego ao centro? Как мн- ---а--- - ц-нт---о-од-? К__ м__ п______ в ц____ г______ К-к м-е п-п-с-ь в ц-н-р г-р-д-? ------------------------------- Как мне попасть в центр города? 0
Ka--m---pop-s---v --e--r---ro--? K__ m__ p______ v t_____ g______ K-k m-e p-p-s-ʹ v t-e-t- g-r-d-? -------------------------------- Kak mne popastʹ v tsentr goroda?
Eu preciso de um táxi. М-е ----о т-кс-. М__ н____ т_____ М-е н-ж-о т-к-и- ---------------- Мне нужно такси. 0
Mne -uz-no-t-ks-. M__ n_____ t_____ M-e n-z-n- t-k-i- ----------------- Mne nuzhno taksi.
Eu preciso de um mapa. Мн- -у-н----р-а гор-да. М__ н____ к____ г______ М-е н-ж-а к-р-а г-р-д-. ----------------------- Мне нужна карта города. 0
M-e n--hn- karta go---a. M__ n_____ k____ g______ M-e n-z-n- k-r-a g-r-d-. ------------------------ Mne nuzhna karta goroda.
Eu preciso de um hotel. М-- н-жна-гос-и---а. М__ н____ г_________ М-е н-ж-а г-с-и-и-а- -------------------- Мне нужна гостиница. 0
Mn- n--hn--g-st----s-. M__ n_____ g__________ M-e n-z-n- g-s-i-i-s-. ---------------------- Mne nuzhna gostinitsa.
Gostaria de alugar um carro. Я-х-те- б--- --тел- -ы в-ят--м-ши-у -а п--ка-. Я х____ б_ / х_____ б_ в____ м_____ н_ п______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- в-я-ь м-ш-н- н- п-о-а-. ---------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. 0
Ya-k-ot-l-by-/--h---la--- -zyat- ma--inu-n--p---a-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ v_____ m______ n_ p______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- v-y-t- m-s-i-u n- p-o-a-. --------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by vzyatʹ mashinu na prokat.
Aqui está o meu cartão de crédito. Во- м-я--ред-тная -арт--ка. В__ м__ к________ к________ В-т м-я к-е-и-н-я к-р-о-к-. --------------------------- Вот моя кредитная карточка. 0
Vot--oya -r---tna-a ka-----k-. V__ m___ k_________ k_________ V-t m-y- k-e-i-n-y- k-r-o-h-a- ------------------------------ Vot moya kreditnaya kartochka.
Aqui está a minha carteira de habilitação. В---м-- --дите-ьск-- -р---. В__ м__ в___________ п_____ В-т м-и в-д-т-л-с-и- п-а-а- --------------------------- Вот мои водительские права. 0
Vo--m-- vodit-l-s-iye pr--a. V__ m__ v____________ p_____ V-t m-i v-d-t-l-s-i-e p-a-a- ---------------------------- Vot moi voditelʹskiye prava.
O que há para se ver na cidade? Ч-о --жно у-ид--ь в --р-д-? Ч__ м____ у______ в г______ Ч-о м-ж-о у-и-е-ь в г-р-д-? --------------------------- Что можно увидеть в городе? 0
C-----o---o ---detʹ-- ---o--? C___ m_____ u______ v g______ C-t- m-z-n- u-i-e-ʹ v g-r-d-? ----------------------------- Chto mozhno uvidetʹ v gorode?
Vá ao centro histórico da cidade. И-и-- - ----ый--о-од. И____ в с_____ г_____ И-и-е в с-а-ы- г-р-д- --------------------- Идите в старый город. 0
Id--e - s-ary- -o-o-. I____ v s_____ g_____ I-i-e v s-a-y- g-r-d- --------------------- Idite v staryy gorod.
Vá fazer um passeio pela cidade. Со----и-- -б---н-- э-с---с-ю-п- гор-ду. С________ о_______ э________ п_ г______ С-в-р-и-е о-з-р-у- э-с-у-с-ю п- г-р-д-. --------------------------------------- Совершите обзорную экскурсию по городу. 0
Sove-s-it- -bz-r-uyu-eksk-r-----p- g--o-u. S_________ o________ e_________ p_ g______ S-v-r-h-t- o-z-r-u-u e-s-u-s-y- p- g-r-d-. ------------------------------------------ Sovershite obzornuyu ekskursiyu po gorodu.
Vá ao porto. Схо---- в--ор-. С______ в п____ С-о-и-е в п-р-. --------------- Сходите в порт. 0
Skho---- ------. S_______ v p____ S-h-d-t- v p-r-. ---------------- Skhodite v port.
Vá fazer um passeio pelo porto. Съез-и-- н- -----рс----- по-ту. С_______ н_ э________ п_ п_____ С-е-д-т- н- э-с-у-с-ю п- п-р-у- ------------------------------- Съездите на экскурсию по порту. 0
Sʺ--z-it- -a -ksk-r-i---p--port-. S________ n_ e_________ p_ p_____ S-y-z-i-e n- e-s-u-s-y- p- p-r-u- --------------------------------- Sʺyezdite na ekskursiyu po portu.
Que atrações turísticas há mais? Каки---осто-ри---а-ель-о-ти--сть -ром- --г-? К____ д____________________ е___ к____ т____ К-к-е д-с-о-р-м-ч-т-л-н-с-и е-т- к-о-е т-г-? -------------------------------------------- Какие достопримечательности есть кроме того? 0
K---y--d-sto-ri--c-a--lʹ-ost-----t---rom- togo? K_____ d_____________________ y____ k____ t____ K-k-y- d-s-o-r-m-c-a-e-ʹ-o-t- y-s-ʹ k-o-e t-g-? ----------------------------------------------- Kakiye dostoprimechatelʹnosti yestʹ krome togo?

Línguas eslavas

300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna. As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias. Existem cerca de 20 línguas eslavas. A mais importante, entre elas, é o russo. Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna. Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respectivamente. A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos. Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais. As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco. O russo, o ucraniano e o bielorrusso são as línguas eslavas orientais. As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro. Além destas, há muitas outras línguas eslavas. São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas. As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum. Neste processo, as línguas individuais desenvolveram-se relativamente tarde. São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas. Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido. Isto deve-se ao fato de que se separaram relativamente mais tarde. Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras. Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas. Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas. É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os pesquisadores. Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas. Assim, os pesquisadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia. Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais. Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas. As pessoas, particularmente da Europa Ocidental, têm dificuldades com a pronúncia. Mas não se assuste - vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!