Slovníček fráz

sk Nápoje   »   af Drinkgoed / verversings

12 [dvanásť]

Nápoje

Nápoje

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Pijem čaj. E- --in--tee. E_ d____ t___ E- d-i-k t-e- ------------- Ek drink tee. 0
Pijem kávu. E--drink ----ie. E_ d____ k______ E- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ek drink koffie. 0
Pijem minerálnu vodu. Ek-d-i-- mi-e----wa-er. E_ d____ m_____________ E- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ek drink mineraalwater. 0
Piješ čaj s citrónom? D---- -- te--met -uur-e--e-? D____ j_ t__ m__ s__________ D-i-k j- t-e m-t s-u-l-m-e-? ---------------------------- Drink jy tee met suurlemoen? 0
Piješ kávu s cukrom? Dr--k -y k--fi---e- suiker? D____ j_ k_____ m__ s______ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink jy koffie met suiker? 0
Piješ vodu s ľadom? D-ink j- ---er m-- --? D____ j_ w____ m__ y__ D-i-k j- w-t-r m-t y-? ---------------------- Drink jy water met ys? 0
Tu je nejaká párty. D--r--s-’--partytjie hier. D___ i_ ’_ p________ h____ D-a- i- ’- p-r-y-j-e h-e-. -------------------------- Daar is ’n partytjie hier. 0
Ľudia pijú šampanské. D-e me--e-dr-nk--j----n--. D__ m____ d____ s_________ D-e m-n-e d-i-k s-a-p-n-e- -------------------------- Die mense drink sjampanje. 0
Ľudia pijú víno a pivo. Die ----- --in- w-- en-bie-. D__ m____ d____ w__ e_ b____ D-e m-n-e d-i-k w-n e- b-e-. ---------------------------- Die mense drink wyn en bier. 0
Piješ alkohol? D---k -- a---h--? D____ j_ a_______ D-i-k j- a-k-h-l- ----------------- Drink jy alkohol? 0
Piješ whisky? D-i-k--y--hi--y? D____ j_ w______ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink jy whisky? 0
Piješ kolu s rumom? D------y c-k---e-----? D____ j_ c___ m__ r___ D-i-k j- c-k- m-t r-m- ---------------------- Drink jy coke met rum? 0
Nemám rád / rada šampanské. E- -ou--ie va--s--mp-n-e-nie. E_ h__ n__ v__ s________ n___ E- h-u n-e v-n s-a-p-n-e n-e- ----------------------------- Ek hou nie van sjampanje nie. 0
Nemám rád / rada víno. Ek ho--ni- v-- wy--n--. E_ h__ n__ v__ w__ n___ E- h-u n-e v-n w-n n-e- ----------------------- Ek hou nie van wyn nie. 0
Nemám rád / rada pivo. Ek---- ----v-- --e- ---. E_ h__ n__ v__ b___ n___ E- h-u n-e v-n b-e- n-e- ------------------------ Ek hou nie van bier nie. 0
Bábätko má rado mlieko. D---ba-a-hou -an ----. D__ b___ h__ v__ m____ D-e b-b- h-u v-n m-l-. ---------------------- Die baba hou van melk. 0
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. Die----- -o----- ----o-ad-melk--------l--p. D__ k___ h__ v__ s____________ e_ a________ D-e k-n- h-u v-n s-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. ------------------------------------------- Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. 0
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. D-e vr-- -----a-----o----p-e- -o--l--a-. D__ v___ h__ v__ l________ e_ p_________ D-e v-o- h-u v-n l-m-e-s-p e- p-m-l-s-p- ---------------------------------------- Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. 0

Znaky ako jazyk

Aby sa ľudia dorozumeli, vymysleli jazyk. Svoj vlastný jazyk majú ale aj osoby nepočujúce alebo nedoslýchavé. Ide o posunkovú reč, ktorá je základným jazykom všetkých nepočujúcich. Pozostáva z kombinovaných znakov. Tým sa stáva vizuálnym tzv. „viditeľným“ jazykom. Ide o posunkový jazyk zrozumiteľný aj na medzinárodnej úrovni? Nie, znaky majú rôzne národné podoby. Každá krajina má svoj vlastný posunkový jazyk. Ten je ovplyvnený stupňom civilizácie. Jazyk sa vždy odvíja podľa kultúry. A tak je tomu aj u jazykov, ktorými sa nehovorí. Existuje však medzinárodný posunkový jazyk. Jeho znaky sú ale trošku komplikovanejšie. Národné znakové jazyky sú si napriek tomu podobné. Veľa znakov je ikonických. Orientujú sa na formu objektu, ktorý predstavujú. Najrozšírenejším znakovým jazykom je americký posunkový jazyk. Posunkový jazyk je uznávaný ako plnohodnotný jazyk. Má svoju vlastnú gramatiku. Tá sa však líši od gramatiky hovoreného jazyka. Preto nie je možné posunkový jazyk prekladať doslovne. Existujú na to tlmočníci posunkového jazyka. Informácie sa paralelne prenášajú znakovým jazykom. Znamená to, že jeden znak môže vyjadrovať celú vetu. V znakovom jazyku existujú aj dialekty. Regionálne zvláštnosti majú svoje vlastné znaky. Každý posunkový jazyk má svoju vlastnú intonáciu a melódiu vety. Aj v prípade znakov platí, že prízvuk prezradí váš pôvod!