Slovníček fráz

sk Činnosti   »   af Aktiwiteite

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [dertien]

Aktiwiteite

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Wa--do-- / -aak ------? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
Pracuje v kancelárii. Sy -e-k--p--an-oo-. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
Pracuje s počítačom. S---erk-o- ’n -e---aa-. S_ w___ o_ ’_ r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
Kde je Marta? Waa--is --rt--? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
V kine. In-d-e-bio-k-o-. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
Pozerá sa na film. S- --k -n-r--p--nt. S_ k__ ’_ r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Čo robí Peter? Wat d-en----er? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
Študuje na univerzite. Hy-s-ud-----------u----r--te--. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
Študuje jazyky. H--st-d--r--ale. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
Kde je Peter? W-a---s-P----? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
V kaviarni. I- -ie k-f--. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
Pije kávu. Hy---i-- ko----. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
Kam radi chodia? W---h-e--ga-- h-ll--gra-g? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
Na koncert. N- -- -on-er-. N_ ’_ k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
Radi počúvajú hudbu. Hul-e--ui-ter-graag--u-iek. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
Kam nechodia radi? Wa-r---- --a- hu--e n-e-----g-nie? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
Na diskotéku. Na-di- d-s-o. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
Neradi tancujú. H-l-e-da-s ni--gr-ag -ie. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)