Slovníček fráz

sk Včera – dnes – zajtra   »   af Gister – vandag – môre

10 [desať]

Včera – dnes – zajtra

Včera – dnes – zajtra

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Včera bola sobota. G--te----s-S-t-----. G_____ w__ S________ G-s-e- w-s S-t-r-a-. -------------------- Gister was Saterdag. 0
Včera som bol v kine. G-st---w-s-e--in --- -io--oo-. G_____ w__ e_ i_ d__ b________ G-s-e- w-s e- i- d-e b-o-k-o-. ------------------------------ Gister was ek in die bioskoop. 0
Film bol zaujímavý. D-e---lp-----w-s--n--res----. D__ r_______ w__ i___________ D-e r-l-r-n- w-s i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Die rolprent was interessant. 0
Dnes je nedeľa. V--dag is Son--g. V_____ i_ S______ V-n-a- i- S-n-a-. ----------------- Vandag is Sondag. 0
Dnes nepracujem. V--d-- -er- e-----. V_____ w___ e_ n___ V-n-a- w-r- e- n-e- ------------------- Vandag werk ek nie. 0
Zostanem doma. E- b-y t-i-- - Ek b-- b- d-e h-i-. E_ b__ t____ / E_ b__ b_ d__ h____ E- b-y t-i-. / E- b-y b- d-e h-i-. ---------------------------------- Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. 0
Zajtra je pondelok. Mô-e-----a--da-. M___ i_ M_______ M-r- i- M-a-d-g- ---------------- Môre is Maandag. 0
Zajtra zasa pracujem. M-re-w-rk-e- w--r. M___ w___ e_ w____ M-r- w-r- e- w-e-. ------------------ Môre werk ek weer. 0
Dnes pracujem v kancelárii. Ek w-rk -p -an-oor. E_ w___ o_ k_______ E- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ek werk op kantoor. 0
Kto je to? W-e--s dit? W__ i_ d___ W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
To je Peter. D-t -s -et-r. D__ i_ P_____ D-t i- P-t-r- ------------- Dit is Peter. 0
Peter je študent. Pe--r is ----tu-ent. P____ i_ ’_ s_______ P-t-r i- ’- s-u-e-t- -------------------- Peter is ’n student. 0
Kto je to? Wie i---it? W__ i_ d___ W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
To je Marta. Di- ---Mar-h-. D__ i_ M______ D-t i- M-r-h-. -------------- Dit is Martha. 0
Marta je sekretárka. M-rt-- ----n-se----are-s-. M_____ i_ ’_ s____________ M-r-h- i- ’- s-k-e-a-e-s-. -------------------------- Martha is ’n sekretaresse. 0
Peter a Marta sú priatelia. P-t-- -- Ma--h- i---r-e---. P____ e_ M_____ i_ v_______ P-t-r e- M-r-h- i- v-i-n-e- --------------------------- Peter en Martha is vriende. 0
Peter je Martin priateľ. P-t---is--a--h- -- v-ien-. P____ i_ M_____ s_ v______ P-t-r i- M-r-h- s- v-i-n-. -------------------------- Peter is Martha se vriend. 0
Marta je Petrova priateľka. M--tha -- P-t-r -e-v-ie---n. M_____ i_ P____ s_ v________ M-r-h- i- P-t-r s- v-i-n-i-. ---------------------------- Martha is Peter se vriendin. 0

Učenie v spánku

Znalosť cudzích jazykov dnes patrí k všeobecnému vzdelaniu. Keby len nebolo to učenie tak namáhavé! Pre všetkých, ktorí s tým majú problémy, máme dobrú správu. Najefektívnejšie je učenie v spánku. Je to záver niekoľkých vedeckých štúdií. Môžeme ho využiť práve pri štúdiu jazykov. V spánku spracovávame zážitky z celého dňa. Náš mozog analyzuje nové dojmy. Všetko, čo sme zažili, znovu premyslí. V našom mozgu sa ukladá nový obsah. Obzvlášť dobre sa uloží to, čo sa udialo tesne pred zaspaním. Preto je dobré, ak si dôležité veci večer pred zaspaním ešte raz zopakujete. Rôzne obsahy učenia zodpovedajú rôznym fázam spánku. REM fáza spánku podporuje psychomotorické učenie. Patrí sem napríklad hudba alebo šport. Naproti tomu k osvojeniu samotných vedomostí dochádza v hlbokom spánku. V ňom sa opakuje všetko, čo sme sa už naučili. Takže tiež slovíčka a gramatika! Keď sa učíme jazyky, musí náš mozog veľa pracovať. Musí si uložiť nové slová a nové pravidlá. V spánku sa všetko odohráva znova. Vedci to nazývajú fázou prehrávania. Dôležité pri tom je, aby sme spali dobre. Telo i duša si musí dobre oddýchnuť. Len tak môže mozog dokonale pracovať. Môžeme teda povedať: dobrý spánok znamená dobrú pamäť. Zatiaľ čo my odpočívame, je náš mozog stále aktívny ... Takže: Gute Nacht, good night, buona notte , dobrú noc!