Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 1   »   af Besitlike voornaamwoorde 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Privlastňovacie zámená 1

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
ja – môj ek-- -y e_ – m_ e- – m- ------- ek – my 0
Nemôžem nájsť svoj kľúč. E- ---d / --- ----m- ----tel -i-. E_ v___ / k__ n__ m_ s______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- s-e-t-l n-e- --------------------------------- Ek vind / kry nie my sleutel nie. 0
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. Ek-v-nd - kr- n-e--y ka-rtj---n--. E_ v___ / k__ n__ m_ k_______ n___ E- v-n- / k-y n-e m- k-a-t-i- n-e- ---------------------------------- Ek vind / kry nie my kaartjie nie. 0
ty – tvoj j- - jou j_ – j__ j- – j-u -------- jy – jou 0
Našiel si už svoje kľúče? Het -- -ou -l-ut-- ----nd /--ek--? H__ j_ j__ s______ g_____ / g_____ H-t j- j-u s-e-t-l g-v-n- / g-k-y- ---------------------------------- Het jy jou sleutel gevind / gekry? 0
Našiel si už svoje cestovné lístky? He--jy-j-u-ka-rtj-e -e---d-/ -e--y? H__ j_ j__ k_______ g_____ / g_____ H-t j- j-u k-a-t-i- g-v-n- / g-k-y- ----------------------------------- Het jy jou kaartjie gevind / gekry? 0
on – jeho h--–-sy h_ – s_ h- – s- ------- hy – sy 0
Vieš, kde je jeho kľúč? Wee- j---a-- -y-sl-u-el -s? W___ j_ w___ s_ s______ i__ W-e- j- w-a- s- s-e-t-l i-? --------------------------- Weet jy waar sy sleutel is? 0
Vieš, kde je jeho cestovný lístok? W--t--y -a-- -- kaa-tjie -s? W___ j_ w___ s_ k_______ i__ W-e- j- w-a- s- k-a-t-i- i-? ---------------------------- Weet jy waar sy kaartjie is? 0
ona – jej sy --h-ar s_ – h___ s- – h-a- --------- sy – haar 0
Jej peniaze sú preč. Ha-r--el- -s we-. H___ g___ i_ w___ H-a- g-l- i- w-g- ----------------- Haar geld is weg. 0
A jej kreditná karta je tiež preč. En-h--r--r-----k--rt--s --- -eg. E_ h___ k___________ i_ o__ w___ E- h-a- k-e-i-t-a-r- i- o-k w-g- -------------------------------- En haar kredietkaart is ook weg. 0
my – náš, naša, naše o-s – ons o__ – o__ o-s – o-s --------- ons – ons 0
Náš dedko je chorý. O----u---i--s-e-. O__ o___ i_ s____ O-s o-p- i- s-e-. ----------------- Ons oupa is siek. 0
Naša babka je zdravá. O-- -um- i--ges-nd. O__ o___ i_ g______ O-s o-m- i- g-s-n-. ------------------- Ons ouma is gesond. 0
vy – váš, vaša, vaše j--le-- ju-le j____ – j____ j-l-e – j-l-e ------------- julle – julle 0
Deti, kde je váš ocko? Ki----------- -- --l-e papp-? K_______ w___ i_ j____ p_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e p-p-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle pappa? 0
Deti, kde je vaša mamička? Kin-e--- waar -s -u-l- --m-a? K_______ w___ i_ j____ m_____ K-n-e-s- w-a- i- j-l-e m-m-a- ----------------------------- Kinders, waar is julle mamma? 0

Kreatívny jazyk

Kreativita je v súčasnosti dôležitým pojmom. Každý chce byť kreatívny. Pretože kreatívni ľudia sa považujú za inteligentných. Aj náš jazyk by mal byť kreatívny. V dávnejších dobách sa ľudia snažili hovoriť čo najspisovnejšie. Dnes sa ľudia snažia hovoriť čo najkreatívnejšie. Dobrým príkladom sú reklama a médiá. Ukazujú nám, ako sa dá s jazykom hrať. V posledných 50 rokoch sa kladie na kreativitu stále väčší dôraz. Začali sa ňou zaoberať dokonca aj výskumy. Psychológovia, filozofi a pedagógovia skúmajú rôzne kreatívne procesy. Kreativita znamená schopnosť vytvoriť niečo nové. Takže kreatívny rečník vytvára nové lingvistické tvary. Môžu to byť slová alebo gramatické štruktúry. Štúdiom kreatívneho jazyka môžu jazykovedci zistiť, ako sa jazyk mení. Nie každý však novým jazykovým prvkom rozumie. Aby ste pochopili kreatívny jazyk, musíte mať určité znalosti. Musíte vedieť, ako jazyk funguje. A musíte tiež poznať svet, v ktorom daný rečník žije. Až potom pochopíte, čo vám chce povedať. Príkladom je slang mládeže. Deti a mladí ľudia stále vymýšľajú nové pojmy. Dospelí im často nerozumejú. Vyšli dokonca už slovníky, ktoré slang mládeže vysvetľujú. Tie sú však spravidla už o generáciu dozadu! Kreatívny jazyk sa ale dá naučiť. Inštruktori za týmto účelom organizujú rôzne kurzy. Najdôležitejším pravidlom je: počúvaj svoj vnútorný hlas!