Jezikovni vodič

sl Negacija 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [štiriinšestdeset]

Negacija 1

Negacija 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

[etirmaṟai 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Ne razumem te besede. எ-க-கு இந்த -ார்---ை ப-ரி--ில்ல-. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e-a-k- int---ā-tta- puriya-il--i. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
Ne razumem tega stavka. என-்க-----த---க---யம் ப--ிய-ி--லை. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
Eṉ-k-u i--a--āk-iy-- p--iyav---ai. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
Ne razumem pomena. என---ு---ன---ர--்தம் ப-ரி---ல்லை. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
Eṉakk- ---ṉ -rt--m pu-iy-vi----. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
učitelj ஆ---ி--் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā-i--yar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Ali razumete učitelja? உங-கள-க்-ு----ரியர--சொல்--- பு--கிற-ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅka--k-- --i---a- --l-a-----ri--ṟat-? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Da, dobro ga razumem. ஆம்-எ-க--- அ------ல--து---்ற-க--ுர--ி--ு. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.E--k-u a--r -o-vat--n---āk- p-rikiṟ---. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
učiteljica ஆ--ரியர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā-ir--ar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Ali razumete učiteljico? உ--களுக-கு---ி------சொல-வ-ு--ு-ிகி--ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u----ukk- ā-i-iy-r c-lvatu-p---k-ṟ---? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Da, dobro jo razumem. ஆம--எ---கு-அ--்--ொல்--ு நன்-ாக ப-ர-கிறத-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā---ṉa--u ---r co-v--- n--ṟ--a-pu---i--t-. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
ljudje மன-த----் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
Ma-i-a-kaḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
Ali razumete ljudi? உ---ள----ு இ-்--மன-தர--ளை-ப--ிக-றத-? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
uṅk------ --t- m-ṉi---ka--- p--ik--at-? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
Ne, ne razumem jih ravno dobro. இல--ை- ---்-- --ர்-ள---வ-வ-வு-நன்றா---ுரி--ி-்லை. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Il-ai, eṉ--k- -v---aḷai-----ḷ-vu --ṉ-ā-- pur---v-ll--. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
prijateljica தோழி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Tō-i T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
Ali imate kakšno prijateljico? உ--கள-க-க- ஏ--ம் தோ-- -ர--்--றாள-? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
uṅ-aḷu-ku -tum --ḻi--r-kkiṟā-ā? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
Da, imam eno. ஆம்,இர-க--ி----. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ā--i----i-āḷ. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
hči ம--் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
Ma--ḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
Ali imate kakšno hčerko? உ-்-ளு-்---ம-ள--இர--்-----ா? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅk-----u------ iruk-i-āḷ-? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
Ne, nobene nimam. இல--ை- ---்-- ம--்-இ-்ல-. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
I-la-- Eṉ-kk- -a-a- -l--i. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -