Ne razumem te besede. |
Ես բառ- --մ հաս-անու-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Yes ----y-c-’y--------n-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ne razumem te besede.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
Ne razumem tega stavka. |
Ես-------ս----ու-- չ---հ--կա-ում:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Ye- n-kh-d---t-y-ny ch--e--h---anum
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ne razumem tega stavka.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
Ne razumem pomena. |
Ե- ի--ս-ը չ---------ում:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-s -m-----c-’--m has--n-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
Ne razumem pomena.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
učitelj |
ու-----չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u-u-s’ich’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
učitelj
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
Ali razumete učitelja? |
ՈՒսո----- -ասկ----՞- -ք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Usu-s-c---n-haska---m -ek’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Ali razumete učitelja?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
Da, dobro ga razumem. |
Այո, -- --ա- լ-- եմ -ասկ-----:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--- -es nr-n --- -e----ska--m
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Da, dobro ga razumem.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
učiteljica |
ո-սուց--ւհի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
us-t-’-h-u-i
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
učiteljica
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
Ali razumete učiteljico? |
Ո--ուց--ւհ--ն------նու՞---ք:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
U-ut---h--hu- ha-kanu-m-y--’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
Ali razumete učiteljico?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
Da, dobro jo razumem. |
Ա-------ն-ա- լա--եմ ---կ--ու-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--- yes-nran--av y-m---ska-um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
Da, dobro jo razumem.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
ljudje |
մարդ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m-rdik
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
Ali razumete ljudi? |
Այ- -ար--ա-- հասկա---՞---ք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
A-----r----t-’-has--n-՞-----’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
Ali razumete ljudi?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
Ne, ne razumem jih ravno dobro. |
Ոչ, ե- -ր----լա- -եմ -ա-կանու-:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Vo-h’, yes-n-----’---- ------ -ask---m
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
Ne, ne razumem jih ravno dobro.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
prijateljica |
ըն--րուհի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
yn-e-uhi
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
prijateljica
ընկերուհի
ynkeruhi
|
Ali imate kakšno prijateljico? |
Ը-կերու-ի ո--ե--:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y-k-r--i u-e-s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
Ali imate kakšno prijateljico?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
Da, imam eno. |
Այո---ս--- ը-կե---հի ո-ն--:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A-----e------n-e--hi ---m
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
Da, imam eno.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
hči |
դ---տր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
d---r
d____
d-s-r
-----
dustr
|
|
Ali imate kakšno hčerko? |
Դուս-- -ւ-ե՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
D-str --e-s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
Ali imate kakšno hčerko?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
Ne, nobene nimam. |
Ո---ես-դու-տ- չ--ն-մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
V---’, --s d--tr-ch-unem
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
Ne, nobene nimam.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|