Jezikovni vodič

sl Orientacija   »   ta எங்கே?

41 [enainštirideset]

Orientacija

Orientacija

41 [நாற்பத்தி ஒன்று]

41 [Nāṟpatti oṉṟu]

எங்கே?

[eṅkē?]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Kje je turistični urad? ச--்று---- பய- அ--வ--ம்-எ--க- இருக்கி-த-? சு____ ப__ அ_____ எ__ இ______ ச-ற-ற-ல-ப- ப-ண அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------- சுற்றுலாப் பயண அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
C--ṟul-p -a-a-a aluv--a-am---ku-i-uk-i--t-? C_______ p_____ a_________ e___ i__________ C-ṟ-u-ā- p-y-ṇ- a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Cuṟṟulāp payaṇa aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Ali imate zame kakšen zemljevid mesta? உ--க-ி--்--கர----பட---இருக---ற-ா? உ_____ ந__ வ____ இ______ உ-்-ள-ட-் ந-ர வ-ை-ட-் இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- உங்களிடம் நகர வரைபடம் இருக்கிறதா? 0
U--aḷ-ṭa- n-k-ra-v-rai----m-i--k----tā? U________ n_____ v_________ i__________ U-k-ḷ-ṭ-m n-k-r- v-r-i-a-a- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------- Uṅkaḷiṭam nakara varaipaṭam irukkiṟatā?
Ali je možno tukaj rezervirati hotelsko sobo? இ-்-------அற--மு--பத--ு-செ-்ய-முடியுமா? இ__ ஓ_ அ_ மு____ செ__ மு____ இ-்-ு ஓ-் அ-ை ம-ன-ப-ி-ு ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------- இங்கு ஓர் அறை முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 0
I-ku-ōr aṟ-i--------v- ---ya--u-i-um-? I___ ō_ a___ m________ c____ m________ I-k- ō- a-a- m-ṉ-a-i-u c-y-a m-ṭ-y-m-? -------------------------------------- Iṅku ōr aṟai muṉpativu ceyya muṭiyumā?
Kje je stari del mesta? பழை--ந--ம--எங்க--இர--்க----? ப__ ந___ எ__ இ______ ப-ை- ந-ர-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------- பழைய நகரம் எங்கு இருக்கிறது? 0
P-ḻ--y- --k---m ---- --uk-i--t-? P______ n______ e___ i__________ P-ḻ-i-a n-k-r-m e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------- Paḻaiya nakaram eṅku irukkiṟatu?
Kje je stolnica? க---்-ல-----க--இர-க்-----? க____ எ__ இ______ க-ீ-்-ல- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? -------------------------- கதீட்ரல் எங்கு இருக்கிறது? 0
Ka-ī-ra--eṅku--ruk--ṟatu? K_______ e___ i__________ K-t-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------- Katīṭral eṅku irukkiṟatu?
Kje je muzej? அர---க-----யக---எங--ு--ர-க--ிறது? அ________ எ__ இ______ அ-ு-்-ா-்-ி-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- அருங்காட்சியகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
A-u-k---i-ak----ṅ---iruk---a--? A_____________ e___ i__________ A-u-k-ṭ-i-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Aruṅkāṭciyakam eṅku irukkiṟatu?
Kje se lahko kupi znamke? த-ா---ல---்டாம்-்-எ---ே வாங-க-வேண-----? த____ ஸ்___ எ__ வா__ வே____ த-ா-்-ல- ஸ-ட-ம-ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? --------------------------------------- தபால்தலை ஸ்டாம்ப் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Tapālta--i----m--e--- vāṅk--v-ṇṭ-m? T_________ s____ e___ v____ v______ T-p-l-a-a- s-ā-p e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ----------------------------------- Tapāltalai sṭāmp eṅkē vāṅka vēṇṭum?
Kje se lahko kupi cvetlice? பூ எ-்-- வ-ங்----ண்டும-? பூ எ__ வா__ வே____ ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ------------------------ பூ எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Pū-e-----āṅk- v-ṇṭ--? P_ e___ v____ v______ P- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? --------------------- Pū eṅkē vāṅka vēṇṭum?
Kje se lahko kupi vozovnice? ட---க-ட் எங்-ே--ா-்--வே--டும-? டி___ எ__ வா__ வே____ ட-க-க-ட- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-? ------------------------------ டிக்கெட் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Ṭi--eṭ----ē vāṅka-vēṇṭum? Ṭ_____ e___ v____ v______ Ṭ-k-e- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ------------------------- Ṭikkeṭ eṅkē vāṅka vēṇṭum?
Kje je pristanišče? த--ைம--ம்---்-ு இ----கிற-ு? து____ எ__ இ______ த-ற-ம-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? --------------------------- துறைமுகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
T--a-m--am----- i--kk--atu? T_________ e___ i__________ T-ṟ-i-u-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- Tuṟaimukam eṅku irukkiṟatu?
Kje je tržnica? ம-ர-க-கெட---ந்-ை---்கு --ு-்க--த-? மா____ ச__ எ__ இ______ ம-ர-க-க-ட- ச-்-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------- மார்க்கெட் சந்தை எங்கு இருக்கிறது? 0
Mā---eṭ -------------rukk-ṟ-tu? M______ c_____ e___ i__________ M-r-k-ṭ c-n-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------- Mārkkeṭ cantai eṅku irukkiṟatu?
Kje je grad? அரண்-னை-எங-க--இர-க-க-ற-ு? அ____ எ__ இ______ அ-ண-ம-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ------------------------- அரண்மனை எங்கு இருக்கிறது? 0
Ar--ma-a- e--u i-uk-i---u? A________ e___ i__________ A-a-m-ṉ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------- Araṇmaṉai eṅku irukkiṟatu?
Kdaj se začne ogled mesta z vodnikom? ச----ுலா எப---ழுது-ஆரம்பி-்--ம்? சு___ எ____ ஆ_______ ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-க-க-ம-? -------------------------------- சுற்றுலா எப்பொழுது ஆரம்பிக்கும்? 0
Cuṟṟ--ā-ep-oḻut- -ramp-kk--? C______ e_______ ā__________ C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- ā-a-p-k-u-? ---------------------------- Cuṟṟulā eppoḻutu ārampikkum?
Kdaj se konča ogled mesta z vodnikom? ச-ற்--லா எ--ப--ுது---ட-ய---? சு___ எ____ மு____ ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ம-ட-ய-ம-? ---------------------------- சுற்றுலா எப்பொழுது முடியும்? 0
Cuṟ-ulā---poḻ--- muṭi---? C______ e_______ m_______ C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- m-ṭ-y-m- ------------------------- Cuṟṟulā eppoḻutu muṭiyum?
Kako dolgo traja ogled mesta z vodnikom? ச--்-ுலா எவ--ளவ- -ா---ை----க்கு--? சு___ எ____ நா__ இ_____ ச-ற-ற-ல- எ-்-ள-ு ந-ழ-க- இ-ு-்-ு-்- ---------------------------------- சுற்றுலா எவ்வளவு நாழிகை இருக்கும்? 0
C----lā-e--aḷ-v- nā--k------kku-? C______ e_______ n______ i_______ C-ṟ-u-ā e-v-ḷ-v- n-ḻ-k-i i-u-k-m- --------------------------------- Cuṟṟulā evvaḷavu nāḻikai irukkum?
Rad(a) bi nemško govorečega vodnika. எ--்க- ஜெர-மா--ய--ொழி--ேச-ம- -------்ற--ா-வழ------- வேண--ும். எ___ ஜெ____ மொ_ பே__ ஒ_ சு___ வ____ வே____ எ-க-க- ஜ-ர-ம-ன-ய ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E-----------ṉ-y--moḻi ---u- -ru ----u-- vaḻ---ṭ---vē---m. E_____ j________ m___ p____ o__ c______ v________ v______ E-a-k- j-r-ā-i-a m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. --------------------------------------------------------- Eṉakku jermāṉiya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
Rad(a) bi italijansko govorečega vodnika. எனக-க--இ-்த-லி- ம-ழி-ப-ச-ம்-ஒ----ுற்ற--- ---காட--ி வ-ண்---். எ___ இ____ மொ_ பே__ ஒ_ சு___ வ____ வே____ எ-க-க- இ-்-ா-ி- ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------ எனக்கு இத்தாலிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E-------ttāliya---ḻ- pēc-- --- --ṟṟulā --ḻ---ṭ-- vēṇ-u-. E_____ i_______ m___ p____ o__ c______ v________ v______ E-a-k- i-t-l-y- m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. -------------------------------------------------------- Eṉakku ittāliya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
Rad(a) bi francosko govorečega vodnika. எ-க்-ு ஃ--ரெஞ-சு ம-ழ- பேச-ம் -ர--சு-்ற-லா வழ-கா-்டி -ே-்ட-ம-. எ___ ஃ____ மொ_ பே__ ஒ_ சு___ வ____ வே____ எ-க-க- ஃ-்-ெ-்-ு ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஃப்ரெஞ்சு மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E-a-ku ḥpr-ñ-u-moḻ---ēc----ru cuṟ--lā v-ḻ-----i -ēṇṭ-m. E_____ ḥ______ m___ p____ o__ c______ v________ v______ E-a-k- ḥ-r-ñ-u m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------- Eṉakku ḥpreñcu moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -