Libri i frazës

sq Numrat   »   mr संख्या / आकडे

7 [shtatё]

Numrat

Numrat

७ [सात]

7 [Sāta]

संख्या / आकडे

saṅkhyā/ ākaḍē

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maratisht Luaj Më shumë
Unё numёroj: मी----- आ-े. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
mī ------ āh-. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
njё, dy, tre ए-,--ो-----न ए__ दो__ ती_ ए-, द-न- त-न ------------ एक, दोन, तीन 0
Ē-----ō--,-t--a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Unё numёroj deri nё tre. म--ती-----ंत-मोज- -ह-. मी ती_____ मो__ आ__ म- त-न-र-य-त म-ज- आ-े- ---------------------- मी तीनपर्यंत मोजत आहे. 0
mī -ī-ap-ryan----ō---a āh-. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Po numёroj mё tutje / tej: म- पु-े-म--त आ--. मी पु_ मो__ आ__ म- प-ढ- म-ज- आ-े- ----------------- मी पुढे मोजत आहे. 0
M---u----mō---- -hē. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
katёr, pesё, gjashtё, च-र- ---, -ह-, चा__ पा__ स__ च-र- प-च- स-ा- -------------- चार, पाच, सहा, 0
Cā-a, --ca- ---ā, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
shtatё, tetё, nёntё सात, ----नऊ सा__ आ__ न_ स-त- आ-, न- ----------- सात, आठ, नऊ 0
sāt---ā-h-- na-ū s____ ā____ n___ s-t-, ā-h-, n-'- ---------------- sāta, āṭha, na'ū
Unё numёroj. म- -ोजत-आह-. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
m- m-ja-- ā--. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
Ti numёron. त--म--- आह--. तू मो__ आ___ त- म-ज- आ-े-. ------------- तू मोजत आहेस. 0
Tū-m-j--- ā-ēsa. T_ m_____ ā_____ T- m-j-t- ā-ē-a- ---------------- Tū mōjata āhēsa.
Ai numёron. त- म--त -हे. तो मो__ आ__ त- म-ज- आ-े- ------------ तो मोजत आहे. 0
T- -ō-a-- ā-ē. T_ m_____ ā___ T- m-j-t- ā-ē- -------------- Tō mōjata āhē.
Njё. I pari. एक, ---ल- - प--ल--/ -ह--े ए__ प__ / प__ / प__ ए-, प-ि-ा / प-ि-ी / प-ि-े ------------------------- एक, पहिला / पहिली / पहिले 0
Ē-a---a---ā/ pa--lī- -ah-lē Ē___ p______ p______ p_____ Ē-a- p-h-l-/ p-h-l-/ p-h-l- --------------------------- Ēka, pahilā/ pahilī/ pahilē
Dy. I dyti. दो-- --सरा----ु-र--/ -ु--े दो__ दु__ / दु__ / दु__ द-न- द-स-ा / द-स-ी / द-स-े -------------------------- दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे 0
d-----d-sar-/ dus-rī/--u-a-ē d____ d______ d______ d_____ d-n-, d-s-r-/ d-s-r-/ d-s-r- ---------------------------- dōna, dusarā/ dusarī/ dusarē
Tre. I treti. तीन.-------- तिसरी /-ति--े ती__ ति__ / ति__ / ति__ त-न- त-स-ा / त-स-ी / त-स-े -------------------------- तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे 0
t-n-. Tis---- --sarī- t--a-ē t____ T______ t______ t_____ t-n-. T-s-r-/ t-s-r-/ t-s-r- ---------------------------- tīna. Tisarā/ tisarī/ tisarē
Katёr. I katërti. च-र- --था-/-चौथ--- चौ-े चा__ चौ_ / चौ_ / चौ_ च-र- च-थ- / च-थ- / च-थ- ----------------------- चार. चौथा / चौथी / चौथे 0
cāra- -au-hā/-c-uth-/--authē c____ C______ c______ c_____ c-r-. C-u-h-/ c-u-h-/ c-u-h- ---------------------------- cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē
Pesё. I pesti. पा-- प-च-ा---पा-व- / पाच-े पा__ पा__ / पा__ / पा__ प-च- प-च-ा / प-च-ी / प-च-े -------------------------- पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे 0
p-c---Pā-a--/ pāc--ī/-p---vē p____ P______ p______ p_____ p-c-. P-c-v-/ p-c-v-/ p-c-v- ---------------------------- pāca. Pācavā/ pācavī/ pācavē
Gjashtё. I gjashti. स--- -ह--ा /-सहा-- /-स---े स__ स__ / स__ / स__ स-ा- स-ा-ा / स-ा-ी / स-ा-े -------------------------- सहा, सहावा / सहावी / सहावे 0
sahā--sa-ā-ā- --hā----s-h-vē s____ s______ s______ s_____ s-h-, s-h-v-/ s-h-v-/ s-h-v- ---------------------------- sahā, sahāvā/ sahāvī/ sahāvē
Shtatё. I shtati. सा-- --त---/ --तवी --स-त-े सा__ सा__ / सा__ / सा__ स-त- स-त-ा / स-त-ी / स-त-े -------------------------- सात. सातवा / सातवी / सातवे 0
sā--- -āt-v-- ---a-ī- s--avē s____ S______ s______ s_____ s-t-. S-t-v-/ s-t-v-/ s-t-v- ---------------------------- sāta. Sātavā/ sātavī/ sātavē
Tetё. I teti. आठ.--ठ-- / --व- - -ठ-े आ__ आ__ / आ__ / आ__ आ-. आ-व- / आ-व- / आ-व- ---------------------- आठ. आठवा / आठवी / आठवे 0
āṭ--. Ā-----/ ā-h-vī----h-vē ā____ Ā______ ā______ ā_____ ā-h-. Ā-h-v-/ ā-h-v-/ ā-h-v- ---------------------------- āṭha. Āṭhavā/ āṭhavī/ āṭhavē
Nёntё. I nёnti. न-.-न--ा - नव-ी - नव-े न__ न__ / न__ / न__ न-. न-व- / न-व- / न-व- ---------------------- नऊ. नववा / नववी / नववे 0
n-'-- N-va-ā----va-ī/-n--a-ē n____ N______ n______ n_____ n-'-. N-v-v-/ n-v-v-/ n-v-v- ---------------------------- na'ū. Navavā/ navavī/ navavē

Mendimi dhe gjuha

Mendimi ynë varet nga gjuha jonë. Kur mendojmë, ne “flasim” me veten. Kështu, gjuha jonë ndikon në pikëpamjen tonë për gjërat. Por, a mund të mendojmë të gjithë njëlloj, pavarësisht gjuhëve të ndryshme? Apo mendojmë ndryshe sepse flasim ndryshe? Çdo popull ka fjalorin e vet. Disa fjalë mungojnë në disa gjuhë. Ka popuj që nuk bëjnë dallim midis jeshiles dhe blusë. Folësit përdorin të njëjtën fjalë për të dyja ngjyrat. Dhe ata e kanë më të vështirë se popuj të tjerë të njohin ngjyrat! Ata nuk mund të identifikojnë hije ngjyrash dhe ngjyra të përziera. Folësit kanë probleme për të përshkruar ngjyrat. Gjuhët e tjera kanë shumë pak fjalë për numrat. Folësit e këtyre gjuhëve numërojnë shumë më keq. Gjithashtu ka gjuhë që nuk e njohin termin majtas dhe djathtas . Njerëzit flasin për veri dhe jug, perëndim dhe lindje. Ata mund të orientohen shumë mirë gjeografikisht. Por, ata nuk i kuptojnë termat djathtas dhe majtas . Sigurisht, jo vetëm gjuha jonë ndikon në mënyrën tonë të menduarit. Mjedisi dhe jeta jonë e përditshme gjithashtu formojnë mendimet tona. Pra, çfarë roli luan gjuha? A i vendos kufij të menduarit tonë? Apo kemi fjalë vetëm për ato që mendojmë? Cili është shkaku dhe cila është pasoja? Të gjitha këto pyetje nuk janë zgjidhur ende. Ato mbajnë të zënë studiues të trurit dhe gjuhëtarë. Por kjo çështje na prek të gjithë… Ti je ajo çfarë flet?!