Извините!
క్షమ-----ి!
క-షమ--చ-డ-!
క-ష-ి-చ-డ-!
-----------
క్షమించండి!
0
Kṣ-min̄caṇḍ-!
Kṣamin-caṇḍi!
K-a-i-̄-a-ḍ-!
-------------
Kṣamin̄caṇḍi!
Извините!
క్షమించండి!
Kṣamin̄caṇḍi!
Можете ли ми помоћи?
మీర---ాకు--హా-ం చ---లరా?
మ-ర- న-క- సహ-య- చ-యగలర-?
మ-ర- న-క- స-ా-ం చ-య-ల-ా-
------------------------
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
0
M--- n-ku --hāyaṁ-c-----l-rā?
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
M-r- n-k- s-h-y-ṁ c-y-g-l-r-?
-----------------------------
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Можете ли ми помоћи?
మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా?
Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
Где овде има добар ресторан?
ఈ ---్---క--ల---ైనా-మం-- -ెస-------- ఉ--ా?
ఈ చ-ట-ట-పక-కల ఏద-న- మ-చ- ర-స-ట-ర--ట- ఉ-ద-?
ఈ చ-ట-ట-ప-్-ల ఏ-ై-ా మ-చ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద-?
------------------------------------------
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
0
Ī--uṭ-up-k-a-a ēd-i-- ma-̄c- res--re-- -n--?
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man-ci resṭāreṇṭ undā?
Ī c-ṭ-u-a-k-l- ē-a-n- m-n-c- r-s-ā-e-ṭ u-d-?
--------------------------------------------
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Где овде има добар ресторан?
ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా?
Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
Идите лево иза угла.
చి-రిన ఎ-మ---ుక- -ి-గ-డి
చ-వర-న ఎడమవ-ప-క- త-రగ-డ-
చ-వ-ి- ఎ-మ-ై-ు-ి త-ర-ం-ి
------------------------
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
0
C--a-i-a--ḍa--v----ki t----a--i
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
C-v-r-n- e-a-a-a-p-k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Идите лево иза угла.
చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి
Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
Затим идите право један део пута.
తర--ాత--ొంత-ద-ర---ే-ు-- --ళ-ళండి
తర-వ-త క--త ద-ర- న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
త-ు-ా- క-ం- ద-ర- న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
--------------------------------
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
0
T-ru-----kon-a dū----nēr-g----ḷ---ḍi
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
T-r-v-t- k-n-a d-r-ṁ n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Затим идите право један део пута.
తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి
Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
Затим идите стотину метара удесно.
ఆప----ద-మ---్-ు --డ- వ--ు---వ-----డి
ఆప- వ-ద మ-టర-ల- క-డ- వ-ప-క- వ-ళ-ళ-డ-
ఆ-ై వ-ద మ-ట-్-ు క-డ- వ-ప-క- వ-ళ-ళ-డ-
------------------------------------
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
0
Ā------n---m-ṭ--l---u-i-vaipuk- --ḷḷ---i
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
Ā-a- v-n-a m-ṭ-r-u k-ḍ- v-i-u-i v-ḷ-a-ḍ-
----------------------------------------
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
Затим идите стотину метара удесно.
ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి
Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
Можете такође узети аутобус.
మీర----్-లో కూడ- --ళ--వచ్చు
మ-ర- బస- ల- క-డ- వ-ళ-ళవచ-చ-
మ-ర- బ-్ ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
---------------------------
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
Mīru---- l--k------ḷḷ-vaccu
Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu
M-r- b-s l- k-ḍ- v-ḷ-a-a-c-
---------------------------
Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu
Можете такође узети аутобус.
మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu
Можете такође узети трамвај.
మీ---ట-ర-మ--------ా---ళ---చ్-ు
మ-ర- ట-ర-మ- ల- క-డ- వ-ళ-ళవచ-చ-
మ-ర- ట-ర-మ- ల- క-డ- వ-ళ-ళ-చ-చ-
------------------------------
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
0
M--- ---m -ō--ū---ve-ḷ--a--u
Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu
M-r- ṭ-ā- l- k-ḍ- v-ḷ-a-a-c-
----------------------------
Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu
Можете такође узети трамвај.
మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు
Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu
Можете такође једноставно возити за мном.
మీ-ు--- ---్ ----ా వె----ూ-ా---వ-్-ు
మ-ర- మ- క-ర- ల- న- వ-నక క-డ- ర-వచ-చ-
మ-ర- మ- క-ర- ల- న- వ-న- క-డ- ర-వ-్-ు
------------------------------------
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
0
Mī-u m---ā--l- -ā ---ak- -ū-ā-rā-a-cu
Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu
M-r- m- k-r l- n- v-n-k- k-ḍ- r-v-c-u
-------------------------------------
Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu
Можете такође једноставно возити за мном.
మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు
Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu
Како да доћем до фудбалског стадиона?
నే-- -ుట--బ-ల్ స్ట-డ------ -ల--వ--్ళ-లి?
న-న- ఫ-ట- బ-ల- స-ట-డ-య- క- ఎల- వ-ళ-ళ-ల-?
న-న- ఫ-ట- బ-ల- స-ట-డ-య- క- ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
----------------------------------------
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
Nē-u--huṭ--ā- -ṭ--iy----i --- ---ḷ-li?
Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli?
N-n- p-u- b-l s-ē-i-a- k- e-ā v-ḷ-ā-i-
--------------------------------------
Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli?
Како да доћем до фудбалског стадиона?
నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి?
Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli?
Пређите мост!
వ---నని---టి --ళ--ం--!
వ-త-నన- ద-ట- వ-ళ-ళ-డ-!
వ-త-న-ి ద-ట- వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
0
Va-t-n-n- d--i -eḷḷ--ḍi!
Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi!
V-n-e-a-i d-ṭ- v-ḷ-a-ḍ-!
------------------------
Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi!
Пређите мост!
వంతెనని దాటి వెళ్ళండి!
Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi!
Возите кроз тунел!
ట-్-ల--ల--చ----ళ్ళండి!
టన-నల- ల--చ- వ-ళ-ళ-డ-!
ట-్-ల- ల-ం-ి వ-ళ-ళ-డ-!
----------------------
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
0
Ṭ--n------̄ci v-ḷḷa-ḍ-!
Ṭannal lōn-ci veḷḷaṇḍi!
Ṭ-n-a- l-n-c- v-ḷ-a-ḍ-!
-----------------------
Ṭannal lōn̄ci veḷḷaṇḍi!
Возите кроз тунел!
టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి!
Ṭannal lōn̄ci veḷḷaṇḍi!
Возите до трећег семафора.
మ--వ-ట్రాఫ-క్ స-గ్------ -ే-ు--నే-ర-ు వె-్--డి
మ-డవ ట-ర-ఫ-క- స-గ-నల- న- చ-ర-క-న-వరక- వ-ళ-ళ-డ-
మ-డ- ట-ర-ఫ-క- స-గ-న-్ న- చ-ర-క-న-వ-క- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
0
Mūḍa-a ṭr--h-k-s-g-a- -i--ē--k----a---- v-ḷ-a--i
Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi
M-ḍ-v- ṭ-ā-h-k s-g-a- n- c-r-k-n-v-r-k- v-ḷ-a-ḍ-
------------------------------------------------
Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi
Возите до трећег семафора.
మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి
Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi
Скрените затим у прву улицу десно.
అ---- ---కు---వ-ప-న-ఉన్- మొ--- -ీధ-ల- -ి-త-----ి
అక-కడ మ- క-డ- వ-ప-న ఉన-న మ-దట- వ-ధ-ల- క- త-రగ-డ-
అ-్-డ మ- క-డ- వ-ప-న ఉ-్- మ-ద-ి వ-ధ-ల- క- త-ర-ం-ి
------------------------------------------------
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
0
Akk--- m-----i---ipu---unn----d------d-i-ō--- ---ag-ṇḍi
Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi
A-k-ḍ- m- k-ḍ- v-i-u-a u-n- m-d-ṭ- v-d-i-ō k- t-r-g-ṇ-i
-------------------------------------------------------
Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi
Скрените затим у прву улицу десно.
అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి
Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi
Затим возите право преко следеће раскрснице.
అ--పు-ు -ెక---ట---ౌర-్-ా న-ం-ి --------ెళ--ం-ి
అప-ప-డ- న-క-స-ట- చ-రస-త- న--డ- న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
అ-్-ు-ు న-క-స-ట- చ-ర-్-ా న-ం-ి న-ర-గ- వ-ళ-ళ-డ-
----------------------------------------------
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
0
Ap-uḍ- -e-s- cau--s----u-ḍ- ------ v---a--i
Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi
A-p-ḍ- n-k-ṭ c-u-a-t- n-ṇ-i n-r-g- v-ḷ-a-ḍ-
-------------------------------------------
Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi
Затим возите право преко следеће раскрснице.
అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి
Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi
Извините, како да доћем до аеродрома?
క్షమించ--ి--వ----ాశ-రయ--ి-- --ా-వ---ళ-లి?
క-షమ--చ-డ-, వ-మ-న-శ-రయ-న-క- ఎల- వ-ళ-ళ-ల-?
క-ష-ి-చ-డ-, వ-మ-న-శ-ర-ా-ి-ి ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-?
-----------------------------------------
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
0
Kṣ-min̄----i- vim--ā-ra-ā---- -lā-v-ḷ-āli?
Kṣamin-caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli?
K-a-i-̄-a-ḍ-, v-m-n-ś-a-ā-i-i e-ā v-ḷ-ā-i-
------------------------------------------
Kṣamin̄caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli?
Извините, како да доћем до аеродрома?
క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి?
Kṣamin̄caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli?
Најбоље је да узмете метро.
మీర----- -ే-- --డర్-గ-రౌ--్-ను--- -ె--ళడ- ఉత-తమం
మ-ర- సబ- వ- / అ-డర- గ-ర--డ- న--డ- వ-ళ-ళడ- ఉత-తమ-
మ-ర- స-్ వ- / అ-డ-్ గ-ర-ం-్ న-ం-ి వ-ళ-ళ-ం ఉ-్-మ-
------------------------------------------------
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
0
M-ru-s-b-v-/ --------au-- -uṇ-i v--ḷ-ḍ---u-ta-aṁ
Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ
M-r- s-b v-/ a-ḍ-r g-a-ṇ- n-ṇ-i v-ḷ-a-a- u-t-m-ṁ
------------------------------------------------
Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ
Најбоље је да узмете метро.
మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం
Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ
Возите се једноставно до задње станице.
ఆఖ-ి-స్------ద్- బ--క- -ండి
ఆఖర- స-ట-ప- వద-ద బయటక- ర-డ-
ఆ-ర- స-ట-ప- వ-్- బ-ట-ి ర-డ-
---------------------------
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
0
Āk-a-i ---p va--a-b-ya-a----aṇḍi
Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi
Ā-h-r- s-ā- v-d-a b-y-ṭ-k- r-ṇ-i
--------------------------------
Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi
Возите се једноставно до задње станице.
ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి
Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi