Ordlista

sv Fråga – förfluten tid 2   »   nn Spørsmål - fortid 2

86 [åttiosex]

Fråga – förfluten tid 2

Fråga – förfluten tid 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska nynorsk Spela Mer
Vilken slips hade du på dig? K-a --ip- -ruk-e -u? K__ s____ b_____ d__ K-a s-i-s b-u-t- d-? -------------------- Kva slips brukte du? 0
Vilken bil har du köpt? K-a--i---øyrd--du? K__ b__ k_____ d__ K-a b-l k-y-d- d-? ------------------ Kva bil køyrde du? 0
Vilken tidning har du prenumererat på? Kv- -vis-ab---------u-p-? K__ a___ a________ d_ p__ K-a a-i- a-o-n-r-e d- p-? ------------------------- Kva avis abonnerte du på? 0
Vem har du sett? Kven så---u? K___ s__ d__ K-e- s-g d-? ------------ Kven såg du? 0
Vem har du träffat? Kv-- --e-te -u? K___ t_____ d__ K-e- t-e-t- d-? --------------- Kven trefte du? 0
Vem har du känt igen? K-en---ent------t-? K___ k_____ d_ a___ K-e- k-e-t- d- a-t- ------------------- Kven kjente du att? 0
När har ni gått upp? Nå- -to-d- ---? N__ s__ d_ o___ N-r s-o d- o-p- --------------- Når sto du opp? 0
När har ni börjat? N-- -egy-t--du? N__ b______ d__ N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
När har ni slutat? N-r-----t--d-? N__ s_____ d__ N-r s-u-t- d-? -------------- Når slutta du? 0
Varför har ni vaknat? K--for-v-k-a --? K_____ v____ d__ K-i-o- v-k-a d-? ---------------- Kvifor vakna du? 0
Varför blev ni lärare? K--f-r --rt du læ--r? K_____ v___ d_ l_____ K-i-o- v-r- d- l-r-r- --------------------- Kvifor vart du lærar? 0
Varför har ni tagit en taxi? Kvi------k -- d---je? K_____ t__ d_ d______ K-i-o- t-k d- d-o-j-? --------------------- Kvifor tok du drosje? 0
Vart kommer ni ifrån? K--- --m -u frå? K___ k__ d_ f___ K-a- k-m d- f-å- ---------------- Kvar kom du frå? 0
Vart har ni gått? K--r-----k---? K___ g____ d__ K-a- g-e-k d-? -------------- Kvar gjekk du? 0
Var har ni varit? Kva- -a- d---or-? K___ h__ d_ v____ K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Vem har du hjälpt? Kve---j--pte -u? K___ h______ d__ K-e- h-e-p-e d-? ---------------- Kven hjelpte du? 0
Vem har du skrivit till? Kv-n skr-iv -u t--? K___ s_____ d_ t___ K-e- s-r-i- d- t-l- ------------------- Kven skreiv du til? 0
Vem har du svarat? Kve- ----- d-? K___ s____ d__ K-e- s-a-a d-? -------------- Kven svara du? 0

Tvåspråkighet förbättrar hörseln

Människor som talar två språk hör bättre. De skiljer mer exakt mellan olika ljud. En amerikansk studie har kommit till denna slutsats. Forskarna testade många tonåringar. En del av försökspersonerna växte upp tvåspråkiga. Dessa tonåringar talade engelska och spanska. Den andra delen av försökspersonerna talade bara engelska. Ungdomarna fick lyssna på en särskild stavelse. Det var stavelsen ‘da’. Den tillhörde inte något av språken. Stavelsen spelades upp för försökspersonerna, som använde hörlurar. Samtidigt mättes deras hjärnaktivitet med elektroder. Efter detta test fick tonåringarna lyssna på stavelsen igen. Men den här gången fick de även höra många störande ljud. Det var olika röster, som sa meningslösa meningar. De tvåspråkiga personerna reagerade mycket starkt på stavelsen. Deras hjärnor visade en hel del aktivitet. De kunde identifiera stavelsen exakt, med och utan störande ljud. De enspråkiga personerna var inte särskilt framgångsrika. Deras hörsel var inte lika bra som de tvåspråkigas. Experimentets resultat överraskade forskarna. Fram till dess visste man bara att musiker hade ett särskilt bra öra. Men det verkar som om tvåspråkighet också tränar örat. Tvåspråkiga människor konfronteras ständigt med olika ljud. Därför måste deras hjärna utveckla nya förmågor. De lär sig att urskilja olika språkliga stimulanser. Forskarna testar nu hur språkkunskaper påverkar hjärnan. Kanske kan hörseln även vara till fördel för en person som lär sig språk senare i livet…