Ordlista

sv Fråga – förfluten tid 2   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

86 [åttiosex]

Fråga – förfluten tid 2

Fråga – förfluten tid 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

Suraw – ötken şaq 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kazakiska Spela Mer
Vilken slips hade du på dig? С-н-қанд-й-г--стук -а-т--? С__ қ_____ г______ т______ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
Se------a- ---st-- t---ıñ? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Vilken bil har du köpt? Сен қан-ай----і--с---п ал--ң? С__ қ_____ к____ с____ а_____ С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
Se-------y-köl-k --tı---l-ı-? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Vilken tidning har du prenumererat på? Қ---ай--а--т-е----ыл---? Қ_____ г______ ж________ Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Qan------ze-ke--az-l-ı-? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Vem har du sett? Кім---к-рд--і-? К____ к________ К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
Ki----k-r-iñiz? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Vem har du träffat? Кі-д--кез-ест--д-ң-з? К____ к______________ К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Ki-di kez--s-i-d--iz? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Vem har du känt igen? Кі-ді-т-н-д----? К____ т_________ К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
Ki-di ta-ı-ıñ--? K____ t_________ K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
När har ni gått upp? Қа--------ы-ы-? Қ____ т________ Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Qa------rd--ı-? Q____ t________ Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
När har ni börjat? Қаш-----с--дың-з? Қ____ б__________ Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Q------a--ad--ı-? Q____ b__________ Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
När har ni slutat? Қ-ша- -яқт-дыңы-? Қ____ а__________ Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Qa-a---ya-tadı-ız? Q____ a___________ Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Varför har ni vaknat? Н-г--о-------? Н___ о________ Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
N-ge -y---ı-ı-? N___ o_________ N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Varför blev ni lärare? Не----ұ-а--- б-лд--ыз? Н___ м______ б________ Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
N-ge-------- bold-ñ--? N___ m______ b________ N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Varför har ni tagit en taxi? Неге--акси а-д-ң-з? Н___ т____ а_______ Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
N-g- -ak-- --d--ı-? N___ t____ a_______ N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
Vart kommer ni ifrån? Қ--д-- к-лді-із? Қ_____ к________ Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Q----n --l-----? Q_____ k________ Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Vart har ni gått? Қ-йда б----ң-з? Қ____ б________ Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Q-y-- b---ıñı-? Q____ b________ Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Var har ni varit? Қай-а -о--ы---? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Qa--a -o----ı-? Q____ b________ Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Vem har du hjälpt? С-- к-мг--көм----с-і-? С__ к____ к___________ С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
Sen-k-m-- köm---esti-? S__ k____ k___________ S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
Vem har du skrivit till? Кі-г- ---д--? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
Ki----jazdı-? K____ j______ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
Vem har du svarat? Кімге--а--- ---д--? К____ ж____ б______ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
Kimge-ja----b--diñ? K____ j____ b______ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Tvåspråkighet förbättrar hörseln

Människor som talar två språk hör bättre. De skiljer mer exakt mellan olika ljud. En amerikansk studie har kommit till denna slutsats. Forskarna testade många tonåringar. En del av försökspersonerna växte upp tvåspråkiga. Dessa tonåringar talade engelska och spanska. Den andra delen av försökspersonerna talade bara engelska. Ungdomarna fick lyssna på en särskild stavelse. Det var stavelsen ‘da’. Den tillhörde inte något av språken. Stavelsen spelades upp för försökspersonerna, som använde hörlurar. Samtidigt mättes deras hjärnaktivitet med elektroder. Efter detta test fick tonåringarna lyssna på stavelsen igen. Men den här gången fick de även höra många störande ljud. Det var olika röster, som sa meningslösa meningar. De tvåspråkiga personerna reagerade mycket starkt på stavelsen. Deras hjärnor visade en hel del aktivitet. De kunde identifiera stavelsen exakt, med och utan störande ljud. De enspråkiga personerna var inte särskilt framgångsrika. Deras hörsel var inte lika bra som de tvåspråkigas. Experimentets resultat överraskade forskarna. Fram till dess visste man bara att musiker hade ett särskilt bra öra. Men det verkar som om tvåspråkighet också tränar örat. Tvåspråkiga människor konfronteras ständigt med olika ljud. Därför måste deras hjärna utveckla nya förmågor. De lär sig att urskilja olika språkliga stimulanser. Forskarna testar nu hur språkkunskaper påverkar hjärnan. Kanske kan hörseln även vara till fördel för en person som lär sig språk senare i livet…