పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తమిళం ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు எனக--- -ந-த-வ-ர---த-----ி---ல-ல-. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
eṉa--u-in---v-rt--- pu-iya--l-ai. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు என---ு-இ-்த -ா-்க-ய---ப--ி-வ--்--. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
E-a-ku-inta--ā--iy-- p----------i. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు என---ு-இ-ன் ---த-த-்-----ய--ல---. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
E--kk--it-- ---tam --riya-ill-i. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
అధ్యాపకుడు ஆசி-ியர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā--ri--r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? உ-்--ுக-க- -ச----ர்-சொ--வது---ர-க--தா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅk--ukk- āc-r-----c----t----rikiṟ--ā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది ஆ--.-ன--க- அ-ர் ---்-த---ன்--- புரி-ிறத-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.-----u-ava- ---vat--na---ka ---i----t-. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
అధ్యాపకురాలు ஆச-----் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā-iri-ar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? உங--ளு-்கு--சி-ிய-் -ொல---ு ப--ி--றதா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅk-ḷu-k- -----y---colv--u-p---k---tā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది ஆ----ன-்கு-அ--- -ொ-்--ு-ந----க --ர-க----. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ām.-ṉak-----a- col-a-u-na-ṟāka-----ki----. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
మనుషులు ம-ி-ர-க-் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
M-------aḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? உங-கள-க்---இந-த--னித--களை-----க-றதா? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
u-k-ḷu--u-inta m-ṉi--rk---- -uriki-a--? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు இ-்----எ-க்-ு-அ-ர--ள-----வள-ு ந-்--- --ரி-வ---லை. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
I---i--e-a-k--avark---i av--ḷavu-n---āk-----iya-illa-. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
స్నేహితురాలు தோ-ி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
T-ḻi T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? உ-்------ு -து---தோழி --ு-்கி-ா--? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
u-ka----- ētu--tō---ir-k----ḷā? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది ஆ-்--------றாள-. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ā---r--ki-ā-. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
కూతురు மக-் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
Ma-aḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
మీకు కూతురు ఉన్నదా? உங்க-ு--கு----் இர-க்கி----? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅk--u-ku -a--- -----iṟ-ḷā? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
లేదు, నాకు కూతురు లేదు இ--லை---ன--கு-மக-----்ல-. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Ill--. E----- m-----i-l-i. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -