పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తమిళం ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు எ-க்கு இ--த--ா--த்த---ு-ியவி--ல-. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
e-a--u i--- vā-tt-- ---i-avi--a-. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు என---ு இந---வ-க------ ----ய----ல-. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
Eṉa----i--- v--ki-----uri-a-i-l--. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు என-்-ு----்---்--தம---ு-ிய-ி----. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
Eṉak-- i-a-----ta--p-r-y--i--a-. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
అధ్యాపకుడు ஆசி-ிய-் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Ā--r--ar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? உங்க-ு-்க- ஆச-ர--ர்--ொல்-து-----கிறதா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
uṅ-a-u--u-ā-iri-a--c-l-atu --r--iṟatā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది ஆம-.எ-க்-- ---் ---்----ந--------ரிகி-து. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā-.E-a-ku-a--r -ol---- na-ṟ--- -ur-ki-atu. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
అధ్యాపకురాలు ஆசிர-ய-் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
Āci--y-r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? உ----ு-்கு --ிரிய-் -ொ--வது---ர--ி--ா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
u---ḷ--ku-āc-r--a- c--v----p-rikiṟ-tā? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది ஆம்-எனக்க------ சொல-வத---ன்றாக-ப-ர--ிறது. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Ā--E---k---v------va-- ---ṟ-ka---riki-a--. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
మనుషులు மனித---ள் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
M---t-r-aḷ M_________ M-ṉ-t-r-a- ---------- Maṉitarkaḷ
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? உங--ளுக்க--இந-த ம--தர-க-- --ர-கிறதா? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
uṅkaḷ-k-- i-ta m---tar-aḷ-i p----i-a--? u________ i___ m___________ p__________ u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-? --------------------------------------- uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు இ-்--- என---ு -வர்-ளை-அவ--ளவு --்ற-க --ர----ல--ை. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
I----,--ṉ-k-- -varkaḷai a---ḷ----n-ṉ--ka p-r------l-i. I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________ I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-. ------------------------------------------------------ Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
స్నేహితురాలు தோ-ி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Tōḻi T___ T-ḻ- ---- Tōḻi
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? உங-கள--்-- -த--் -ோழ---ர-க்க--ாள-? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
u--aḷuk-u ē--- -ōḻ--iruk-iṟā--? u________ ē___ t___ i__________ u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-? ------------------------------- uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది ஆ-்,இருக்க-----. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
Ām-i-uk--ṟāḷ. Ā____________ Ā-,-r-k-i-ā-. ------------- Ām,irukkiṟāḷ.
కూతురు மக-் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
Makaḷ M____ M-k-ḷ ----- Makaḷ
మీకు కూతురు ఉన్నదా? உ-்க-ுக்கு -க-் -ரு--க-ற---? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
u-k-----u--aka-----k-i-āḷā? u________ m____ i__________ u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-? --------------------------- uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
లేదు, నాకు కూతురు లేదు இல---. எ--்கு ம--் -----. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Il-a-. -ṉa--u-makaḷ-i--ai. I_____ E_____ m____ i_____ I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i- -------------------------- Illai. Eṉakku makaḷ illai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -