| నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు |
Ես բա-- չեմ-հա-կա---մ:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Yes-------ch’ye--h-s-a-um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
| నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు |
Ե- նա---ա---թյուն--չ-- --ս--նում:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Ye--nakh-d---t’---y c--ye- -as--n-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
| నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు |
Ես-իմա--ը---մ--ա-կան---:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y----m---- ---y---has--num
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
| అధ్యాపకుడు |
ու-ո--իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u--ts’i-h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
అధ్యాపకుడు
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
| అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
Ո---ւ-չ-- հա-կ-նու-- եք:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
U---s--h-i- ----a-u-m yek’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
| అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
Ա--,-ե--ն-ան լ-վ եմ-հա-կ-նո-մ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o--y-s-n-a- --v-------skanum
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| అధ్యాపకురాలు |
ուսո-ց---հի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
usu-s----uhi
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
అధ్యాపకురాలు
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
| అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
ՈՒ--ւցչ--հո-ն-հ---ա-ու-- --:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Usu--’-h’uhu--ha--anu-----k’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
| అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
Այո, ե- ն-ան լ-վ--- հաս-ան-ւմ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--- yes--ra- --- yem-h----num
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| మనుషులు |
մարդ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m-rd-k
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
| మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? |
Ա-ս----դ--ն--հ----նո-՞--եք:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
A-s m--dkan-s’-----a--՞----k’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
| లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు |
Ոչ, ------նց լավ չե- հ-ս------:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V-c--,-yes-nra-t----a------em has--n-m
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
| స్నేహితురాలు |
ըն-եր--հի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
yn-eru-i
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
స్నేహితురాలు
ընկերուհի
ynkeruhi
|
| మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? |
Ըն-եր-ւ-ի --նե--:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y-k--uhi -ne՞s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
| అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది |
Այ-- ե--մի ը--ե----ի ու-ե-:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A--,-ye--mi--n-------u-em
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
| కూతురు |
դ-ւ--ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
dus-r
d____
d-s-r
-----
dustr
|
|
| మీకు కూతురు ఉన్నదా? |
Դ-ւ--ր--ւ--՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Dustr une՞s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
| లేదు, నాకు కూతురు లేదు |
Ոչ,--- -ո-ս-ր ---ն-մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Vo-h-,-ye---u-t- ch’---m
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|