పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   hy ժխտում 1

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అర్మేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు Ես--առը չ-- -ա----ու-: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-- b--r- c--y-- -a-ka-um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు Ե--նա--դա-ո--յ-ւ-- --- հա--ա-ո--: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Yes ---hadasut’y--- ---yem h--k---m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు Ես---ա--ը-----հ-սկանո-մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-- -mast- --’-e- h-ska--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
అధ్యాపకుడు ու-----չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
us-------’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ՈՒ--ւց--ն -աս-անու-մ--ք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U-uts’ch’-n h--k-n-----e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Այ-,--ս ն--ն-լավ եմ--ա--անու-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo, --- nran l-- y-m hask--um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
అధ్యాపకురాలు ո---ւ--ուհի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
us-t----’-hi u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? Ո---ւց--ւհուն-հ--կ-ն-ւ՞- ե-: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
U-uts-c-’uhu-----kan-՞- --k’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది Այո- ես ն--ն---վ ե- -ա---նո-մ: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-,--es----- l-- y-m ha-kan-m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
మనుషులు մարդիկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
m---ik m_____ m-r-i- ------ mardik
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? Ա-ս մա-դ-անց-----ան-ւ-մ-ե-: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
A-s -a-d--n-s---aska-u՞- --k’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు Ոչ---ս-նր-նց --վ-չ-մ---------մ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
V-ch-, yes n---ts---a- ch’ye- h-s-an-m V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
స్నేహితురాలు ը--ե--ւհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
y---r--i y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? Ը--երու-ի -ւնե՞ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y---r-hi---e-s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది Ա-ո, ե- -ի----երու-- ----մ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Ay-,-ye- mi yn--r-h--u-em A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
కూతురు դ----ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
dustr d____ d-s-r ----- dustr
మీకు కూతురు ఉన్నదా? Դուս-ր ունե՞-: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-s-r-un-՞s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
లేదు, నాకు కూతురు లేదు Ոչ---ս -ուս-ր---ւ--մ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V-c-’,---s d--tr -h-un-m V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -