| నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు |
من این-کل-- -ا--م-ف----
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
ma---n--a-am---ra ne-i-f-h--m--
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు |
من ا-ن --له -- ---فه--.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
--- i- -o--eh----n----fa--a-.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు |
من م-نی--ن-ر- --یفهمم-
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
-an ma-i aa- ra-n-m-----mam.--
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| అధ్యాపకుడు |
--ل-
_____
-ع-م-
------
معلم
0
m----m
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
అధ్యాపకుడు
معلم
moalem
|
| అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
--ف معل- را--یف-م--؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
---f-mo-lem-ra--i-f-hmid--
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
بله،-م--حر---و ---د- ---خ-ب--ی--همم.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
-aleh---a- h----o- ---rd) ra----ob mi--ah-a--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| అధ్యాపకురాలు |
-ا-- -ع-م
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
kh-ano- --alem
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు
خانم معلم
khaanom moalem
|
| అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
حرف--ان- -عل- ---می-همی-؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
---f kha-n---mo--e--r------a--id--
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
ب-ه،-حر-----(زن--را-م--ف-مم-
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
-a--h, -a----- (-a-- ra-mi-f-hm-m.--
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| మనుషులు |
م-دم
_____
-ر-م-
------
مردم
0
-a-d-m-
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
మనుషులు
مردم
mardom
|
| మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? |
حر--ای --دم ر- -ی-هم--؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
-ar-h--ye ---dom r- mi---h-id?--
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు |
ن-، --فه-- آنه------ی-----ب ن-ی-ه-م-
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
--h----r-h--ye--a-ha--r- z-y-- ----b-n--i-----a---
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| స్నేహితురాలు |
دوست--خ--
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
--os- dokh--r--
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
స్నేహితురాలు
دوست دختر
doost dokhtar
|
| మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? |
د-ست------دا-ید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
doost-d---t-- -a-ri-?--
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది |
-له، دارم-
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
---e-, --aram--
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| కూతురు |
-ختر --ر----
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
----ta- (-arza--)
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
కూతురు
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
| మీకు కూతురు ఉన్నదా? |
شما ---- -ا-ی-؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s--ma- dok-t-- da---d?
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| లేదు, నాకు కూతురు లేదు |
نه----ارم.
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
ne-, ---a--am-
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|