ang matandang babae |
ሓን- --ይ-ሰበ-ቲ
ሓ__ ዓ__ ሰ___
ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
0
h-an-tī-‘-bayi sebe-i-ī
ḥ_____ ‘_____ s_______
h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
ang matandang babae
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ
ḥanitī ‘abayi sebeyitī
|
ang matabang babae |
ሓ-ቲ --- -በይቲ
ሓ__ ሮ__ ሰ___
ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ-
------------
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
0
ḥ-ni-- r--a-i -ebey-tī
ḥ_____ r_____ s_______
h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t-
-----------------------
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
ang matabang babae
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ
ḥanitī rogadi sebeyitī
|
ang mausisang babae |
ሓ---ህንጥ-ቲ-ሰበ-ቲ
ሓ__ ህ____ ሰ___
ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ-
--------------
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
0
ḥa--tī--in--’i-i-ī----e-i-ī
ḥ_____ h__________ s_______
h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t-
----------------------------
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
ang mausisang babae
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ
ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī
|
ang bagong kotse |
ሓንቲ--ዳሽ---ና
ሓ__ ሓ__ መ__
ሓ-ቲ ሓ-ሽ መ-ና
-----------
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
0
h-a-i---ḥ-d---- ----na
ḥ_____ ḥ______ m_____
h-a-i-ī h-a-a-h- m-k-n-
-----------------------
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
ang bagong kotse
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና
ḥanitī ḥadashi mekīna
|
ang mabilis na kotse |
ሓ-- --ጥ-- --ና
ሓ__ ቅ____ መ__
ሓ-ቲ ቅ-ጥ-ቲ መ-ና
-------------
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
0
h--n-tī -’----’i-itī-m-k-na
ḥ_____ k___________ m_____
h-a-i-ī k-i-i-’-f-t- m-k-n-
---------------------------
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
ang mabilis na kotse
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና
ḥanitī k’ilit’ifitī mekīna
|
ang komportableng kotse |
ሓን- ም-እቲ መ-ና
ሓ__ ም___ መ__
ሓ-ቲ ም-እ- መ-ና
------------
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
0
h-a---- m-c----tī ----na
ḥ_____ m________ m_____
h-a-i-ī m-c-i-i-ī m-k-n-
------------------------
ḥanitī michi’itī mekīna
|
ang komportableng kotse
ሓንቲ ምችእቲ መኪና
ḥanitī michi’itī mekīna
|
ang asul na damit |
ሓ--ሰ-ያ--ቀ-ሽ
ሓ_ ሰ___ ቀ__
ሓ- ሰ-ያ- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
0
h--de-sem-y-w-----mīs-i
ḥ___ s_______ k_______
h-a-e s-m-y-w- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade semayawī k’emīshi
|
ang asul na damit
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ
ḥade semayawī k’emīshi
|
ang pulang damit |
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
ሓ_ ቀ__ ቀ__
ሓ- ቀ-ሕ ቀ-ሽ
----------
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
0
h--de k’e--ḥ- k’-mī-hi
ḥ___ k______ k_______
h-a-e k-e-i-̣- k-e-ī-h-
-----------------------
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
|
ang pulang damit
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ
ḥade k’eyiḥi k’emīshi
|
ang berdeng damit |
ሓደ--ጠ-- -ሚሽ
ሓ_ ቀ___ ቀ__
ሓ- ቀ-ል- ቀ-ሽ
-----------
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
0
h-a-e ----’-li-- -’-m--hi
ḥ___ k_________ k_______
h-a-e k-e-’-l-y- k-e-ī-h-
-------------------------
ḥade k’et’eliya k’emīshi
|
ang berdeng damit
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ
ḥade k’et’eliya k’emīshi
|
ang itim na bag |
ሓ----ላም -ንጣ
ሓ__ ጸ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጸ-ም ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
0
h-anit- -s-el--i sa----a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-l-m- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’elami sanit’a
|
ang itim na bag
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ
ḥanitī ts’elami sanit’a
|
ang brown na bag |
ሓ-ቲ -ናዊ- --ጣ
ሓ__ ቡ___ ሳ__
ሓ-ቲ ቡ-ዊ- ሳ-ጣ
------------
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
0
h-an-t--bu---ī-i ---it’a
ḥ_____ b_______ s______
h-a-i-ī b-n-w-t- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī bunawīti sanit’a
|
ang brown na bag
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ
ḥanitī bunawīti sanit’a
|
ang puting bag |
ሓን- ጻዕዳ --ጣ
ሓ__ ጻ__ ሳ__
ሓ-ቲ ጻ-ዳ ሳ-ጣ
-----------
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
0
ḥa-it--t--a‘--a--a--t’a
ḥ_____ t_______ s______
h-a-i-ī t-’-‘-d- s-n-t-a
------------------------
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
|
ang puting bag
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ
ḥanitī ts’a‘ida sanit’a
|
mabuting mga tao |
ብሩ-----ት
ብ___ ሰ__
ብ-ኻ- ሰ-ት
--------
ብሩኻት ሰባት
0
b-ruh---- ---a-i
b_______ s_____
b-r-h-a-i s-b-t-
----------------
biruẖati sebati
|
mabuting mga tao
ብሩኻት ሰባት
biruẖati sebati
|
magalang na mga tao |
ኣኽ--ት---ዎም -ባት
ኣ____ ዘ___ ሰ__
ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ሰ-ት
--------------
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
0
ah--bir--i z-l--o-- seb--i
a________ z_______ s_____
a-̱-b-r-t- z-l-w-m- s-b-t-
--------------------------
aẖibiroti zelewomi sebati
|
magalang na mga tao
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት
aẖibiroti zelewomi sebati
|
nakakatuwang mga tao |
ማ-ኽ- ሰ-ት
ማ___ ሰ__
ማ-ኽ- ሰ-ት
--------
ማረኽቲ ሰባት
0
m--e-̱-tī---b--i
m_______ s_____
m-r-h-i-ī s-b-t-
----------------
mareẖitī sebati
|
nakakatuwang mga tao
ማረኽቲ ሰባት
mareẖitī sebati
|
mapagmahal na mga bata |
ፍ--ት ቆልዑ
ፍ___ ቆ__
ፍ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ፍቁራት ቆልዑ
0
fik----ti k-o--‘u
f________ k______
f-k-u-a-i k-o-i-u
-----------------
fik’urati k’oli‘u
|
mapagmahal na mga bata
ፍቁራት ቆልዑ
fik’urati k’oli‘u
|
bastos na mga bata |
ደፋ-ት-ቆ-ዑ
ደ___ ቆ__
ደ-ራ- ቆ-ዑ
--------
ደፋራት ቆልዑ
0
d--a---i k’-li‘u
d_______ k______
d-f-r-t- k-o-i-u
----------------
defarati k’oli‘u
|
bastos na mga bata
ደፋራት ቆልዑ
defarati k’oli‘u
|
mabuting mga bata |
ንፍዓት---ዑ
ን___ ቆ__
ን-ዓ- ቆ-ዑ
--------
ንፍዓት ቆልዑ
0
n---‘--i -’o-i‘u
n_______ k______
n-f-‘-t- k-o-i-u
----------------
nifi‘ati k’oli‘u
|
mabuting mga bata
ንፍዓት ቆልዑ
nifi‘ati k’oli‘u
|