Phrasebook

tl Pang-uri 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [pitumpu’t walo]

Pang-uri 1

Pang-uri 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
ang matandang babae ‫-י-ה --נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i------q--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang matabang babae ‫א-שה-שמנה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
isha--s--e-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang mausisang babae ‫אישה ---נ--‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-hah saq-anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang bagong kotse ‫-כ--י- -ד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek-o--t-x--a--ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ang mabilis na kotse ‫--ונית-מה-ר-‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me---n-t--eh--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
ang komportableng kotse ‫----ית-נו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m----nit --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ang asul na damit ‫--ל- ---ל-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-im--h kxul-h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
ang pulang damit ‫ש-לה---ומה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ss-ml-- a---ah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
ang berdeng damit ‫ש-לה י-ו-ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ssiml---y--u-ah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
ang itim na bag ‫-יק---ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-------or t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
ang brown na bag ‫-יק-ח--‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
ang puting bag ‫ת-- לב-‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
tiq-----n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
mabuting mga tao ‫--ש-------י-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
ana-him -exmadim a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
magalang na mga tao ‫-נ--ם---ו--ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-ash----e--m-sim a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
nakakatuwang mga tao ‫א--ים --נ--נ-ם‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-ash-m -e-a-i-nim a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
mapagmahal na mga bata ‫י-דים -ו-י-‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y----i-----im y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
bastos na mga bata ‫-ל-----צ--י-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y---d-m ---s-fim y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
mabuting mga bata ‫-לד-ם מ-ומס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y---di- --n--asim y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -