Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   ar ‫عائلة‬

2 [iki]

Aile

Aile

‫2 [اثنان]‬

2 [athnan]

‫عائلة‬

[eaayilat]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
büyükbaba ‫----‬ ‫_____ ‫-ل-د- ------ ‫الجد‬ 0
a-jd a___ a-j- ---- aljd
büyükanne ‫--ج-ة‬ ‫______ ‫-ل-د-‬ ------- ‫الجدة‬ 0
a-jdat a_____ a-j-a- ------ aljdat
o ve o (erkek ve kadın için) ‫ه- و-ي‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw--a-i h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
baba ‫ا--ب-- --وال-‬ ‫____ / ا______ ‫-ل-ب / ا-و-ل-‬ --------------- ‫الأب / الوالد‬ 0
a-'---/--l-alid a____ / a______ a-'-b / a-w-l-d --------------- al'ab / alwalid
anne ‫-ل-م - --وا-دة‬ ‫____ / ا_______ ‫-ل-م / ا-و-ل-ة- ---------------- ‫الأم / الوالدة‬ 0
al-u- - a---l--at a____ / a________ a-'-m / a-w-l-d-t ----------------- al'um / alwalidat
o ve o (erkek ve kadın için) ‫-- --ي‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
h- --hi h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
erkek çocuk, oğul ‫-ل-ب-‬ ‫______ ‫-ل-ب-‬ ------- ‫الابن‬ 0
a-a-n a____ a-a-n ----- alabn
kız çocuk ‫-ل-ب--‬ ‫_______ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الابنة‬ 0
alaab--t a_______ a-a-b-a- -------- alaabnat
o ve o (erkek ve kadın için) ‫-و--ه-‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
h- ---i h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
erkek kardeş ‫ا-أخ‬ ‫_____ ‫-ل-خ- ------ ‫الأخ‬ 0
a-akh a____ a-a-h ----- alakh
kız kardeş ‫----ت‬ ‫______ ‫-ل-خ-‬ ------- ‫الأخت‬ 0
a-a'-kh-t a________ a-a-a-h-t --------- ala'akhat
o ve o (erkek ve kadın için) ‫هو و--‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
h----hi h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
amca, dayı ‫-م/خ--‬ ‫_______ ‫-م-خ-ل- -------- ‫عم/خال‬ 0
em/k-al e______ e-/-h-l ------- em/khal
teyze, hala ‫-------ة‬ ‫_________ ‫-م-/-ا-ة- ---------- ‫عمة/خالة‬ 0
em---/k--l-t e___________ e-a-a-k-a-a- ------------ emata/khalat
o ve o (erkek ve kadın için) ‫ه- وه-‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
h--wahi h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
Biz bir aileyiz. ‫--- ---لة.‬ ‫___ ع______ ‫-ح- ع-ئ-ة-‬ ------------ ‫نحن عائلة.‬ 0
nh-- --y-----. n___ e________ n-u- e-y-l-t-. -------------- nhun eayilata.
Aile küçük değil. ‫ا---ئلة ل----صغ-رة-‬ ‫_______ ل___ ص______ ‫-ل-ا-ل- ل-س- ص-ي-ة-‬ --------------------- ‫العائلة ليست صغيرة.‬ 0
al--yi-a- -ay-at--ag-ira---. a________ l_____ s__________ a-e-y-l-t l-y-a- s-g-i-a-a-. ---------------------------- aleayilat laysat saghiratan.
Aile büyük. ‫ا--ا--ة كبي-ة-‬ ‫_______ ك______ ‫-ل-ا-ل- ك-ي-ة-‬ ---------------- ‫العائلة كبيرة.‬ 0
a-e-y-la---a--rata. a________ k________ a-e-y-l-t k-b-r-t-. ------------------- aleayilat kabirata.

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...