Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   he ‫משפחה‬

2 [iki]

Aile

Aile

‫2 [שתיים]‬

2 [shtaim]

‫משפחה‬

mishpaxah

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İbranice Oyna Daha
büyükbaba ‫---‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫סבא‬ 0
sa-a s___ s-b- ---- saba
büyükanne ‫--ת-‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫סבתא‬ 0
s----a s_____ s-v-t- ------ sav'ta
o ve o (erkek ve kadın için) ‫--א----א‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h--w'hi h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
baba ‫א-א‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫אבא‬ 0
aba a__ a-a --- aba
anne ‫-מ-‬ ‫____ ‫-מ-‬ ----- ‫אמא‬ 0
ima i__ i-a --- ima
o ve o (erkek ve kadın için) ‫ה-א ----‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- w--i h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
erkek çocuk, oğul ‫הבן‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבן‬ 0
haben h____ h-b-n ----- haben
kız çocuk ‫---‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ha-at h____ h-b-t ----- habat
o ve o (erkek ve kadın için) ‫----וה-א‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h---'hi h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
erkek kardeş ‫הא-‬ ‫____ ‫-א-‬ ----- ‫האח‬ 0
h-'-x h____ h-'-x ----- ha'ax
kız kardeş ‫--חות‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫האחות‬ 0
ha-axot h______ h-'-x-t ------- ha'axot
o ve o (erkek ve kadın için) ‫הו- --י-‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
h- w'-i h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
amca, dayı ‫-דוד‬ ‫_____ ‫-ד-ד- ------ ‫הדוד‬ 0
ha--d h____ h-d-d ----- hadod
teyze, hala ‫----ה‬ ‫______ ‫-ד-ד-‬ ------- ‫הדודה‬ 0
h-dodah h______ h-d-d-h ------- hadodah
o ve o (erkek ve kadın için) ‫הוא-והיא‬ ‫___ ו____ ‫-ו- ו-י-‬ ---------- ‫הוא והיא‬ 0
hu---hi h_ w___ h- w-h- ------- hu w'hi
Biz bir aileyiz. ‫--חנו ------‬ ‫_____ מ______ ‫-נ-נ- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫אנחנו משפחה.‬ 0
ana-n- m-shpaxa-. a_____ m_________ a-a-n- m-s-p-x-h- ----------------- anaxnu mishpaxah.
Aile küçük değil. ‫--ש--- אי--ה ק--ה.‬ ‫______ א____ ק_____ ‫-מ-פ-ה א-נ-ה ק-נ-.- -------------------- ‫המשפחה איננה קטנה.‬ 0
ha----------eyn-nah-q-an-h. h__________ e______ q______ h-m-s-p-x-h e-n-n-h q-a-a-. --------------------------- hamishpaxah eynenah qtanah.
Aile büyük. ‫-משפ-ה ---ל--‬ ‫______ ג______ ‫-מ-פ-ה ג-ו-ה-‬ --------------- ‫המשפחה גדולה.‬ 0
h-m--h-axah-g-o--h. h__________ g______ h-m-s-p-x-h g-o-a-. ------------------- hamishpaxah gdolah.

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...