Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   id Keluarga

2 [iki]

Aile

Aile

2 [dua]

Keluarga

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Endonezce Oyna Daha
büyükbaba ka-ek k____ k-k-k ----- kakek 0
büyükanne nenek n____ n-n-k ----- nenek 0
o ve o (erkek ve kadın için) di--(--k---aki- da--d-a -per-mpu--) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
baba ay-h a___ a-a- ---- ayah 0
anne ibu i__ i-u --- ibu 0
o ve o (erkek ve kadın için) di- (la-i-la--)-d-- di- (---e-p-a-) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
erkek çocuk, oğul anak--aki--a-i a___ l________ a-a- l-k---a-i -------------- anak laki-laki 0
kız çocuk a------re---an a___ p________ a-a- p-r-m-u-n -------------- anak perempuan 0
o ve o (erkek ve kadın için) d-a (la-i---ki) d-n-d----p---mp---) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
erkek kardeş s--d-ra---ki-laki s______ l________ s-u-a-a l-k---a-i ----------------- saudara laki-laki 0
kız kardeş s--dar--per-m---n s______ p________ s-u-a-a p-r-m-u-n ----------------- saudara perempuan 0
o ve o (erkek ve kadın için) d---(---i-la--- d------ -p-r---uan) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
amca, dayı pam-n p____ p-m-n ----- paman 0
teyze, hala b-bi b___ b-b- ---- bibi 0
o ve o (erkek ve kadın için) d-a--la----a--- da--dia---e-empuan) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
Biz bir aileyiz. K-m- adal-- se-u-h k-luarg-. K___ a_____ s_____ k________ K-m- a-a-a- s-b-a- k-l-a-g-. ---------------------------- Kami adalah sebuah keluarga. 0
Aile küçük değil. Buka----lu-r-a ---il. B____ k_______ k_____ B-k-n k-l-a-g- k-c-l- --------------------- Bukan keluarga kecil. 0
Aile büyük. K--ua-----e--r. K_______ b_____ K-l-a-g- b-s-r- --------------- Keluarga besar. 0

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...