Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   uk Дні тижня

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [дев’ять]

9 [devʺyatʹ]

Дні тижня

[Dni tyzhnya]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Pazartesi П---д---к Понеділок П-н-д-л-к --------- Понеділок 0
Pone-i--k Ponedilok P-n-d-l-k --------- Ponedilok
Salı Вів-орок Вівторок В-в-о-о- -------- Вівторок 0
Vivto--k Vivtorok V-v-o-o- -------- Vivtorok
Çarşamba С-р-да Середа С-р-д- ------ Середа 0
Se---a Sereda S-r-d- ------ Sereda
Perşembe Че-вер Четвер Ч-т-е- ------ Четвер 0
Ch-tv-r Chetver C-e-v-r ------- Chetver
Cuma п’-----я п’ятниця п-я-н-ц- -------- п’ятниця 0
pʺy-tny---a pʺyatnytsya p-y-t-y-s-a ----------- pʺyatnytsya
Cumartesi Су--та Субота С-б-т- ------ Субота 0
S-bota Subota S-b-t- ------ Subota
Pazar Н---ля Неділя Н-д-л- ------ Неділя 0
Nedi-ya Nedilya N-d-l-a ------- Nedilya
hafta Т-жде-ь Тиждень Т-ж-е-ь ------- Тиждень 0
T-z--enʹ Tyzhdenʹ T-z-d-n- -------- Tyzhdenʹ
pazartesiden Pazara kadar в-д по---іл-- д- --д-лі від понеділка до неділі в-д п-н-д-л-а д- н-д-л- ----------------------- від понеділка до неділі 0
v----on----ka-d- --di-i vid ponedilka do nedili v-d p-n-d-l-a d- n-d-l- ----------------------- vid ponedilka do nedili
İlk gün Pazartesidir. П-рш-й -ень-–--онед-ло-. Перший день – понеділок. П-р-и- д-н- – п-н-д-л-к- ------------------------ Перший день – понеділок. 0
Pe--h-y̆--e-ʹ ----nedi--k. Pershyy- denʹ – ponedilok. P-r-h-y- d-n- – p-n-d-l-k- -------------------------- Pershyy̆ denʹ – ponedilok.
İkinci gün Salıdır. Д-уг---д-----------р-к. Другий день – вівторок. Д-у-и- д-н- – в-в-о-о-. ----------------------- Другий день – вівторок. 0
D--h-y- -e-- - ---toro-. Druhyy- denʹ – vivtorok. D-u-y-̆ d-n- – v-v-o-o-. ------------------------ Druhyy̆ denʹ – vivtorok.
Üçüncü gün Çarşambadır. Треті---ень - --р---. Третій день – середа. Т-е-і- д-н- – с-р-д-. --------------------- Третій день – середа. 0
Tr----- --n- – s---da. Tretiy- denʹ – sereda. T-e-i-̆ d-n- – s-r-d-. ---------------------- Tretiy̆ denʹ – sereda.
Dördüncü gün Perşembedir. Че------й --н- – ----ер. Четвертий день – четвер. Ч-т-е-т-й д-н- – ч-т-е-. ------------------------ Четвертий день – четвер. 0
C---v-r-yy- -enʹ-– --e--er. Chetvertyy- denʹ – chetver. C-e-v-r-y-̆ d-n- – c-e-v-r- --------------------------- Chetvertyy̆ denʹ – chetver.
Beşinci gün Cumadır. П’я-ий д--ь-–--’ят-и-я. П’ятий день – п’ятниця. П-я-и- д-н- – п-я-н-ц-. ----------------------- П’ятий день – п’ятниця. 0
Pʺ-a--y- d-n--- pʺ-a-nyt-y-. Pʺyatyy- denʹ – pʺyatnytsya. P-y-t-y- d-n- – p-y-t-y-s-a- ---------------------------- Pʺyatyy̆ denʹ – pʺyatnytsya.
Altıncı gün Cumartesidir. Ш-с--й-де-- – ---ота. Шостий день – субота. Ш-с-и- д-н- – с-б-т-. --------------------- Шостий день – субота. 0
Sho-ty-̆--en- ----bo-a. Shostyy- denʹ – subota. S-o-t-y- d-n- – s-b-t-. ----------------------- Shostyy̆ denʹ – subota.
Yedinci gün Pazardır. Сь-ми- де---–---діля. Сьомий день – неділя. С-о-и- д-н- – н-д-л-. --------------------- Сьомий день – неділя. 0
Sʹ-m-y̆-d-nʹ - -e--l-a. Sʹomyy- denʹ – nedilya. S-o-y-̆ d-n- – n-d-l-a- ----------------------- Sʹomyy̆ denʹ – nedilya.
Hafta yedi gündür. Ти-д--ь-м-- с-м дні-. Тиждень має сім днів. Т-ж-е-ь м-є с-м д-і-. --------------------- Тиждень має сім днів. 0
Ty--de--------sim d---. Tyzhdenʹ maye sim dniv. T-z-d-n- m-y- s-m d-i-. ----------------------- Tyzhdenʹ maye sim dniv.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. Ми-п--ц-є---лиш--п--ть д-ів. Ми працюємо лише п’ять днів. М- п-а-ю-м- л-ш- п-я-ь д-і-. ---------------------------- Ми працюємо лише п’ять днів. 0
My ---ts-uyemo -y-h--p'-----d-iv. My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv. M- p-a-s-u-e-o l-s-e p-y-t- d-i-. --------------------------------- My pratsyuyemo lyshe p'yatʹ dniv.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!