Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   ka კვირის დღეები

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Pazartesi ორ--ბა-ი ო_______ ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
o-----a-i o________ o-s-a-a-i --------- orshabati
Salı სამ-ა---ი ს________ ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
samsha--ti s_________ s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Çarşamba ოთ-შაბ-თი ო________ ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
ot-h----a-i o__________ o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Perşembe ხუ-შ-ბ--ი ხ________ ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khu-s--bati k__________ k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
Cuma პა-ას-ე-ი პ________ პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p-ar-s----i p__________ p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Cumartesi შა-ათი შ_____ შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
sha--ti s______ s-a-a-i ------- shabati
Pazar კ---ა(---) კ_________ კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k'-i-a(d---) k___________ k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
hafta კვ-რა კ____ კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'---a k_____ k-v-r- ------ k'vira
pazartesiden Pazara kadar ორშაბ-თიდ---კვ-რა--ე ო__________ კ_______ ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
or--ab-t-d-n---v-ramde o___________ k________ o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
İlk gün Pazartesidir. პირვ-ლ--დღ- ო-შაბათი-. პ______ დ__ ო_________ პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p-i-v--i d-he or-habat--. p_______ d___ o__________ p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
İkinci gün Salıdır. მე--ე --ე ს--შაბათ-ა. მ____ დ__ ს__________ მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
me--e----- s-m--a---i-. m____ d___ s___________ m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Üçüncü gün Çarşambadır. მ-სამე --- -თ-შ-ბ-თი-. მ_____ დ__ ო__________ მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
me-a---dgh--o-----a-a---. m_____ d___ o____________ m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Dördüncü gün Perşembedir. მე-თხ- დღე ხ-თშ-ბ----. მ_____ დ__ ხ__________ მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
meotkhe-d-he-k-utsh-b--ia. m______ d___ k____________ m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Beşinci gün Cumadır. მ-ხუთ- ----პ--ა-კ----. მ_____ დ__ პ__________ მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
me--u---dg---p'ara----v--. m______ d___ p____________ m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Altıncı gün Cumartesidir. მ-ექ--ე-დ-ე ---ა-ი-. მ______ დ__ შ_______ მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
m--kvse-d-h- -haba-ia. m______ d___ s________ m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Yedinci gün Pazardır. მე-ვ--- -ღ--ა-ი- კ----. მ______ დ__ ა___ კ_____ მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me--vid---ghe-a-----'vira. m_______ d___ a___ k______ m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Hafta yedi gündür. კვ---ში ა-ის----დ--დ-ე. კ______ ა___ შ____ დ___ კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k-vi-as-i----s-----d------. k________ a___ s_____ d____ k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. ჩვენ--ხოლოდ--უ-ი დ-ე --უ-აობთ. ჩ___ მ_____ ხ___ დ__ ვ________ ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
c-ven mkh--o---h-ti -g-e ---s-aobt. c____ m______ k____ d___ v_________ c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!