Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   bg Дните на седмицата

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

[Dnite na sedmitsata]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Pazartesi п-нед-лник понеделник п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
p--ed--n-k ponedelnik p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
Salı в-орн-к вторник в-о-н-к ------- вторник 0
v-----k vtornik v-o-n-k ------- vtornik
Çarşamba сряда сряда с-я-а ----- сряда 0
sryada sryada s-y-d- ------ sryada
Perşembe четв---ък четвъртък ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
che--y-t-k chetvyrtyk c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
Cuma п--ък петък п-т-к ----- петък 0
p-tyk petyk p-t-k ----- petyk
Cumartesi с---та събота с-б-т- ------ събота 0
sybo-a sybota s-b-t- ------ sybota
Pazar нед-ля неделя н-д-л- ------ неделя 0
n-de-ya nedelya n-d-l-a ------- nedelya
hafta с--мица седмица с-д-и-а ------- седмица 0
s--m-t-a sedmitsa s-d-i-s- -------- sedmitsa
pazartesiden Pazara kadar от-п--е--лни---- --д--я от понеделник до неделя о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot -on--e--ik -o -e----a ot ponedelnik do nedelya o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
İlk gün Pazartesidir. П---и-----н - -оне-е--ик. Първият ден е понеделник. П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
Pyrv-yat -en--e--oned--ni-. Pyrviyat den ye ponedelnik. P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
İkinci gün Salıdır. Вт----т -е- ---т--н--. Вторият ден е вторник. В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vto-iyat-d----- ------k. Vtoriyat den ye vtornik. V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
Üçüncü gün Çarşambadır. Трет--т ----е сря--. Третият ден е сряда. Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T--t-y-t-de---e -r-a--. Tretiyat den ye sryada. T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
Dördüncü gün Perşembedir. Четвъ--и-- -е- ----т---тък. Четвъртият ден е четвъртък. Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C---vy-t-ya----- -e c---v-rtyk. Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk. C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
Beşinci gün Cumadır. П--и---де--е--е--к. Петият ден е петък. П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P-----t--en----petyk. Petiyat den ye petyk. P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
Altıncı gün Cumartesidir. Шестия- -е- - -ъб--а. Шестият ден е събота. Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
She--i--t de--y- -ybota. Shestiyat den ye sybota. S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
Yedinci gün Pazardır. Седм-я---ен ---ед--я. Седмият ден е неделя. С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
Se-m-yat---- y--ne-elya. Sedmiyat den ye nedelya. S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
Hafta yedi gündür. С---иц--а-и-а-с-----д--. Седмицата има седем дни. С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S--mit-ata i-- sed-m--ni. Sedmitsata ima sedem dni. S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. Ни---абот-- -а-- --т-дн-. Ние работим само пет дни. Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
N-e -a-ot-- -amo--e--dn-. Nie rabotim samo pet dni. N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!