Konuşma Kılavuzu

tr Sıfatlar 3   »   ky Adjectives 3

80 [seksen]

Sıfatlar 3

Sıfatlar 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Adjectives 3

[Sın atooçtor 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kırgızca Oyna Daha
Onun (kadın) bir köpeği var. Ан-н---- б--. Анын ити бар. А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
Anın i-- b--. Anın iti bar. A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
Köpek büyük. Ит --ң. Ит чоң. И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt ---. İt çoŋ. İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Onun (kadın) büyük bir köpeği var. Аны- ч-- ит--б--. Анын чоң ити бар. А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
A--- ç-ŋ iti -ar. Anın çoŋ iti bar. A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Onun (kadın) bir evi var. А----ү---бар. Анын үйү бар. А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
Anın-üyü-ba-. Anın üyü bar. A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
Ev küçük. Үй--ич--е-е-. Үй кичинекей. Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Üy ---in-k-y. Üy kiçinekey. Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Onun (kadın) küçük bir evi var. А--н кичи-е-е----- ба-. Анын кичинекей үйү бар. А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
Anı- --çi-e--y -y---a-. Anın kiçinekey üyü bar. A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
O (erkek) bir otelde kalıyor. А--м-йманк-на----аша-т. Ал мейманканада жашайт. А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
A- -e----kana-a j--a-t. Al meymankanada jaşayt. A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
Otel ucuz. М-й--нка---арз--. Мейманкана арзан. М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
M--ma---n- --zan. Meymankana arzan. M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
O (erkek) ucuz bir otelde kalıyor. А--арза--м--м--ка-ад- ------. Ал арзан мейманканада жашайт. А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
A- arzan----man-ana-a -aşayt. Al arzan meymankanada jaşayt. A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Onun (erkek) bir arabası var. А----автоу-аа-ы--а-. Анын автоунаасы бар. А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
Anın a---u--a-ı-ba-. Anın avtounaası bar. A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Araba pahalı. А---ун-а--ым-ат. Автоунаа кымбат. А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
A-to-n-a -ı----. Avtounaa kımbat. A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Onun (erkek) pahalı bir arabası var. А----кымб-т-а-т-унаа-ы бар. Анын кымбат автоунаасы бар. А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
A--n---mb-t-avtou-a-sı --r. Anın kımbat avtounaası bar. A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
O (erkek) bir roman okuyor. Ал р---- -к---жа-а-. Ал роман окуп жатат. А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
A---o-an okup-j--at. Al roman okup jatat. A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
Roman sıkıcı. Ром-н---з--с-з. Роман кызыксыз. Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Ro--- k---k---. Roman kızıksız. R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
O (erkek) sıkıcı bir roman okuyor. А--к-зы-сы----------у--ж-та-. Ал кызыксыз роман окуп жатат. А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al-k--ıks---r-ma- o-up jatat. Al kızıksız roman okup jatat. A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
O (kadın) bir film seyrediyor. А------ к-----жа--т. Ал кино көрүп жатат. А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
Al--in--k-rüp -a---. Al kino körüp jatat. A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
Film heyecanlı. Ки---кы-ык--у. Кино кызыктуу. К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K--o --z--t--. Kino kızıktuu. K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
O (kadın) heyecanlı bir film seyrediyor. Ал --зы-----к--- -өр---жа-ат. Ал кызыктуу кино көрүп жатат. А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al-kı-ıktu- k-n- ----p-j-t-t. Al kızıktuu kino körüp jatat. A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

Bilimin dili

Bilimin dili kendine özgü bir dildir, ve mesleki tartışma platformlarda kullanıldığı gibi, bilimsel yayınlarda da kullanılmaktadır. Eskiden eşit bilim dilleri vardı. Avrupa’da Latince uzun zaman bilimde hâkimdi. Günümüzde ise İngilizce en önemli bilim dilidir. Bilim dilleri birer teknik dildir, ve birçok özel kelime içermektedirler. En önemli özellikleri standardizasyon ve formalizasyondur. Bazı insanlar ise bilim insanların özellikle anlaşılmaz konuştuklarını söylüyorlar. Komplike bir şey genelde daha yetenekli gözükmektedir. Bilim ama gerçeklere dayanmaktadır. Tam bundan dolayı tarafsız bir dil kullanmalısınız. Burada farklı hitabet şekillerine ya da belirsiz ifadelere yer yoktur. Yine de karışık abartılı dil için birçok örnek var. Ve karışık dil insanoğlunu pozitif etkilemektedir! Bilimsel çalışmalara göre zor dillere daha çok güvenmekteyiz. Denekler bir kaç soruya cevap vermelilerdi. Bunu yaparken çok seçmeli cevaplar arasından karar vermek zorundalardı. Bazı cevaplar çok basit iken bazıları çok karmaşık ifade edilmişti. Deneklerin çoğu, karmaşık olan cevapta karar kılmışlar. Bu cevabın yalnız hiçbir mantığı yoktu! Denenen kişiler dilden etkilenmişlerdir. İçeriğin anlamsız olmasına rağmen, yapısına hayran kalmışlar. Karmaşık yazabilmek her zaman bir sanat değildir. Karmaşık bir dilde kolay içerikleri anlamak öğrenilebilir. Zor şeyleri kolay ifade etmek ise çok kolay değildir. Bu durumda bazen kolay dediğimiz gerçekte karmaşık oluyor…