Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 3   »   ml Conjunctions 3

96 [doksan altı]

Bağlaçlar 3

Bağlaçlar 3

96 [തൊണ്ണൂറ്റി ആറ്]

96 [thonnootti aat]

Conjunctions 3

[samyojanangal 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayalam Oyna Daha
Saat çalar çalmaz kalkarım. അലാ-ം --ല----്-----്-ുമ്-ോൾ -ാ- -ഴു---േൽക്കു-. അല-റ- ക-ല-ക-ക- അട-ക-ക-മ-പ-ൾ ഞ-ൻ എഴ-ന-ന-ൽക-ക--. അ-ാ-ം ക-ല-ക-ക- അ-ി-്-ു-്-ോ- ഞ-ൻ എ-ു-്-േ-ക-ക-ം- ---------------------------------------------- അലാറം ക്ലോക്ക് അടിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ എഴുന്നേൽക്കും. 0
al---a--c----- -d-kk----l-n-a---e--un-e--k-m. alaaram clokku adikkumbol njaan ezhunnelkkum. a-a-r-m c-o-k- a-i-k-m-o- n-a-n e-h-n-e-k-u-. --------------------------------------------- alaaram clokku adikkumbol njaan ezhunnelkkum.
Ders çalışmam gerekir gerekmez yoruluyorum. പ-ിക്-ാന-ര--്-ു-്പ----ളർ-----പ-ക-ം. പഠ-ക-ക-ന-ര-ക-ക-മ-പ-ൾ തളർന-ന- പ-ക--. പ-ി-്-ാ-ി-ി-്-ു-്-ോ- ത-ർ-്-ു പ-ക-ം- ----------------------------------- പഠിക്കാനിരിക്കുമ്പോൾ തളർന്നു പോകും. 0
pa----a--rikkum-ol t--la--nu po--m. padikkanirikkumbol thalarnnu pokum. p-d-k-a-i-i-k-m-o- t-a-a-n-u p-k-m- ----------------------------------- padikkanirikkumbol thalarnnu pokum.
60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim. എ----ക് -0-വയ--സാ-----ോ----- --ലി ----്തു-. എന-ക-ക- 60 വയസ-സ-ക-മ-പ-ൾ ഞ-ൻ ജ-ല- ന-ർത-ത--. എ-ി-്-് 6- വ-സ-സ-ക-മ-പ-ൾ ഞ-ൻ ജ-ല- ന-ർ-്-ു-. ------------------------------------------- എനിക്ക് 60 വയസ്സാകുമ്പോൾ ഞാൻ ജോലി നിർത്തും. 0
e--k---6--v-yassa-kumb-l--jaan jo-i ni-t-u-. enikku 60 vayassaakumbol njaan joli nirthum. e-i-k- 6- v-y-s-a-k-m-o- n-a-n j-l- n-r-h-m- -------------------------------------------- enikku 60 vayassaakumbol njaan joli nirthum.
Ne zaman arayacaksınız? എപ--ോഴ-ണ- -ി-ി-----? എപ-പ-ഴ-ണ- വ-ള-ക-ക-ക? എ-്-ോ-ാ-് വ-ള-ക-ക-ക- -------------------- എപ്പോഴാണ് വിളിക്കുക? 0
a--------- -ili--uk-? appozhaanu vilikkuka? a-p-z-a-n- v-l-k-u-a- --------------------- appozhaanu vilikkuka?
Biraz boş vaktim olur olmaz. എന--്ക് -ര- ന--ി-ം-ക---ടിയാൽ ഉടൻ. എന-ക-ക- ഒര- ന-മ-ഷ- ക-ട-ട-യ-ൽ ഉടൻ. എ-ി-്-് ഒ-ു ന-മ-ഷ- ക-ട-ട-യ-ൽ ഉ-ൻ- --------------------------------- എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം കിട്ടിയാൽ ഉടൻ. 0
eni-ku-oru ---ish-m-ki-t----l-u---. enikku oru nimisham kittiyaal udan. e-i-k- o-u n-m-s-a- k-t-i-a-l u-a-. ----------------------------------- enikku oru nimisham kittiyaal udan.
Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek). സമയം ക----ു-്പോ--അവ- വ-ളിക്-ും. സമയ- ക-ട-ട-മ-പ-ൾ അവൻ വ-ള-ക-ക--. സ-യ- ക-ട-ട-മ-പ-ൾ അ-ൻ വ-ള-ക-ക-ം- ------------------------------- സമയം കിട്ടുമ്പോൾ അവൻ വിളിക്കും. 0
s--a--m ----u-b-- av-- vi-i--um. samayam kittumbol avan vilikkum. s-m-y-m k-t-u-b-l a-a- v-l-k-u-. -------------------------------- samayam kittumbol avan vilikkum.
Ne kadar çalışacaksınız? ന--്ങൾ എ----്തോള- -ോല- ച-യ-യു-? ന-ങ-ങൾ എത-രത-ത-ള- ജ-ല- ച-യ-യ--? ന-ങ-ങ- എ-്-ത-ത-ള- ജ-ല- ച-യ-യ-ം- ------------------------------- നിങ്ങൾ എത്രത്തോളം ജോലി ചെയ്യും? 0
n---al-et--at--l-m ---i ---yyu-? ningal ethratholam joli cheyyum? n-n-a- e-h-a-h-l-m j-l- c-e-y-m- -------------------------------- ningal ethratholam joli cheyyum?
Çalışabildiğim kadar çalışacağım. എന-ക--്----യ---ന-ട-്-ോ-----ൻ-പ-ര--ത്-ി-്കും. എന-ക-ക- കഴ-യ-ന-ന-ടത-ത-ള- ഞ-ൻ പ-രവർത-ത-ക-ക--. എ-ി-്-് ക-ി-ു-്-ി-ത-ത-ള- ഞ-ൻ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-. -------------------------------------------- എനിക്ക് കഴിയുന്നിടത്തോളം ഞാൻ പ്രവർത്തിക്കും. 0
eni--u k--h--u----a-hola- -j--n p-av--th-kk-m. enikku kazhiyunnidatholam njaan pravarthikkum. e-i-k- k-z-i-u-n-d-t-o-a- n-a-n p-a-a-t-i-k-m- ---------------------------------------------- enikku kazhiyunnidatholam njaan pravarthikkum.
Sağlığım yerinde olduğu müddetçe çalışacağım. ആ--ഗ-യമ-ള്-ി-ത-തോ-ം-ഞാ--ജ--ി-ച--്യ-ം. ആര-ഗ-യമ-ള-ള-ടത-ത-ള- ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-യ--. ആ-ോ-്-മ-ള-ള-ട-്-ോ-ം ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-യ-ം- ------------------------------------- ആരോഗ്യമുള്ളിടത്തോളം ഞാൻ ജോലി ചെയ്യും. 0
a-rogya--llid-tho--- nj--- -o------y---. aarogyamullidatholam njaan joli cheyyum. a-r-g-a-u-l-d-t-o-a- n-a-n j-l- c-e-y-m- ---------------------------------------- aarogyamullidatholam njaan joli cheyyum.
Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor. ജോ-ി ---്-ാത--ക--ട-ലിൽ ക-ടക്കു---ു. ജ-ല- ച-യ-യ-ത- കട-ട-ല-ൽ ക-ടക-ക-ന-ന-. ജ-ല- ച-യ-യ-ത- ക-്-ി-ി- ക-ട-്-ു-്-ു- ----------------------------------- ജോലി ചെയ്യാതെ കട്ടിലിൽ കിടക്കുന്നു. 0
j-l-----y--a---------------d-kk----. joli cheyyaathe kattilil kidakkunnu. j-l- c-e-y-a-h- k-t-i-i- k-d-k-u-n-. ------------------------------------ joli cheyyaathe kattilil kidakkunnu.
Yemek pişireceği yerde, gazete okuyor. അ-ൾ ----ത--ി-- പകരം പത്-ം--ാ----ക---നു. അവൾ പ-ചകത-ത-ന- പകര- പത-ര- വ-യ-ക-ക-ന-ന-. അ-ൾ പ-ച-ത-ത-ന- പ-ര- പ-്-ം വ-യ-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അവൾ പാചകത്തിന് പകരം പത്രം വായിക്കുന്നു. 0
a-a- --a---k-t---- pakara--pat---m--aa-ikkun-u. aval paachakathinu pakaram pathram vaayikkunnu. a-a- p-a-h-k-t-i-u p-k-r-m p-t-r-m v-a-i-k-n-u- ----------------------------------------------- aval paachakathinu pakaram pathram vaayikkunnu.
Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor. അവൻ--ീട------ോകാതെ--ബ്----ഇരിക്ക-ക-ാണ-. അവൻ വ-ട-ട-ൽ പ-ക-ത- പബ-ബ-ൽ ഇര-ക-ക-കയ-ണ-. അ-ൻ വ-ട-ട-ൽ പ-ക-ത- പ-്-ി- ഇ-ി-്-ു-യ-ണ-. --------------------------------------- അവൻ വീട്ടിൽ പോകാതെ പബ്ബിൽ ഇരിക്കുകയാണ്. 0
av-- v-e-ti------t-e --bb-- ---k--k-y-a--. avan veettil pogathe pubbil erikkukayaanu. a-a- v-e-t-l p-g-t-e p-b-i- e-i-k-k-y-a-u- ------------------------------------------ avan veettil pogathe pubbil erikkukayaanu.
Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor. എ--ക്-റ-യാ-ുന-നിട-്തോള- അ---ഇവിട--ത-മസ----ുന---. എന-ക-കറ-യ-വ-ന-ന-ടത-ത-ള- അവൻ ഇവ-ട- ത-മസ-ക-ക-ന-ന-. എ-ി-്-റ-യ-വ-ന-ന-ട-്-ോ-ം അ-ൻ ഇ-ി-െ ത-മ-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------ എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം അവൻ ഇവിടെ താമസിക്കുന്നു. 0
e-ik----y--vu-n-d-thola--av-- e-id--th------k----u. enikkariyaavunnidatholam avan evide thaamasikkunnu. e-i-k-r-y-a-u-n-d-t-o-a- a-a- e-i-e t-a-m-s-k-u-n-. --------------------------------------------------- enikkariyaavunnidatholam avan evide thaamasikkunnu.
Bildiğim kadarıyla hanımı hasta. എ---്----ാ--ന്നി-ത്തോ-- ഭാര-യക-ക് ---ഖ-ാ-്. എന-ക-കറ-യ-വ-ന-ന-ടത-ത-ള- ഭ-ര-യക-ക- അസ-ഖമ-ണ-. എ-ി-്-റ-യ-വ-ന-ന-ട-്-ോ-ം ഭ-ര-യ-്-് അ-ു-മ-ണ-. ------------------------------------------- എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം ഭാര്യക്ക് അസുഖമാണ്. 0
en-kka------u-n----h-------aary-k-------ha-a--u. enikkariyaavunnidatholam bhaaryakku asukhamaanu. e-i-k-r-y-a-u-n-d-t-o-a- b-a-r-a-k- a-u-h-m-a-u- ------------------------------------------------ enikkariyaavunnidatholam bhaaryakku asukhamaanu.
Bildiğim kadarıyla, o işsiz. എ-ി---റ--ാ-ുന്നിട-്തോള- അ---ത-ഴ---ഹിത--ണ്. എന-ക-കറ-യ-വ-ന-ന-ടത-ത-ള- അവൻ ത-ഴ-ൽരഹ-തന-ണ-. എ-ി-്-റ-യ-വ-ന-ന-ട-്-ോ-ം അ-ൻ ത-ഴ-ൽ-ഹ-ത-ാ-്- ------------------------------------------ എനിക്കറിയാവുന്നിടത്തോളം അവൻ തൊഴിൽരഹിതനാണ്. 0
en-k--ri---vunni-atho-a--a--n-tho-h-lra--t--na---. enikkariyaavunnidatholam avan thozhilrahithanaanu. e-i-k-r-y-a-u-n-d-t-o-a- a-a- t-o-h-l-a-i-h-n-a-u- -------------------------------------------------- enikkariyaavunnidatholam avan thozhilrahithanaanu.
Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum. ഞാൻ--മിതമ-യ-----്ങ-യ---ന്നു---ല്-െങ്ക-ൽ -ാൻ-കൃ------ത-ത് -ത്ത--ാ-ി-ു-്-ു. ഞ-ൻ അമ-തമ-യ- ഉറങ-ങ-യ-ര-ന-ന-, അല-ല-ങ-ക-ൽ ഞ-ൻ ക-ത-യസമയത-ത- എത-ത-മ-യ-ര-ന-ന-. ഞ-ൻ അ-ി-മ-യ- ഉ-ങ-ങ-യ-ര-ന-ന-, അ-്-െ-്-ി- ഞ-ൻ ക-ത-യ-മ-ത-ത- എ-്-ു-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------------------------------- ഞാൻ അമിതമായി ഉറങ്ങിയിരുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. 0
n-a-n ami-ham--yi u-----yi-u--u- a--en-i- --aan--r--hya---aya----a-hu-aa-----nu. njaan amithamaayi urangiyirunnu, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu. n-a-n a-i-h-m-a-i u-a-g-y-r-n-u- a-l-n-i- n-a-n k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-m-a-i-u-n-. -------------------------------------------------------------------------------- njaan amithamaayi urangiyirunnu, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu.
Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum. എ----ക്---- ന-്ടമ-യി- അല-ല-ങ്ക-ൽ-ഞ-- ക-ത്യ--യത-ത്-എ---ുമ------്നു. എന-ക-ക- ബസ- നഷ-ടമ-യ-, അല-ല-ങ-ക-ൽ ഞ-ൻ ക-ത-യസമയത-ത- എത-ത-മ-യ-ര-ന-ന-. എ-ി-്-് ബ-് ന-്-മ-യ-, അ-്-െ-്-ി- ഞ-ൻ ക-ത-യ-മ-ത-ത- എ-്-ു-ാ-ി-ു-്-ു- ------------------------------------------------------------------ എനിക്ക് ബസ് നഷ്ടമായി, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. 0
en--k- -a--n-shtamaa--, ---en-il njaan-----h--sa-ayat-- ----m-ay--u-nu. enikku bas nashtamaayi, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu. e-i-k- b-s n-s-t-m-a-i- a-l-n-i- n-a-n k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-m-a-i-u-n-. ----------------------------------------------------------------------- enikku bas nashtamaayi, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu.
Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum. ഞാൻ വ-ി ----െത-തി--ല്-,---്------ൽ ഞ-- -ൃ-്-----്---എ-്ത-മ-യി-ുന്-ു. ഞ-ൻ വഴ- കണ-ട-ത-ത-യ-ല-ല, അല-ല-ങ-ക-ൽ ഞ-ൻ ക-ത-യസമയത-ത- എത-ത-മ-യ-ര-ന-ന-. ഞ-ൻ വ-ി ക-്-െ-്-ി-ി-്-, അ-്-െ-്-ി- ഞ-ൻ ക-ത-യ-മ-ത-ത- എ-്-ു-ാ-ി-ു-്-ു- -------------------------------------------------------------------- ഞാൻ വഴി കണ്ടെത്തിയില്ല, അല്ലെങ്കിൽ ഞാൻ കൃത്യസമയത്ത് എത്തുമായിരുന്നു. 0
nja----az-- ----e--i-i--------en--l-nj-an -r-t-ya----y-t-u athu----i----u. njaan vazhi kandethiyilla, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu. n-a-n v-z-i k-n-e-h-y-l-a- a-l-n-i- n-a-n k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-m-a-i-u-n-. -------------------------------------------------------------------------- njaan vazhi kandethiyilla, allengil njaan krithyasamayathu athumaayirunnu.

Dil ve matematik

Düşünmek ve dil ayrılmaz bir ikilidir, ve birbirilerini etkilerler. Dil yapıları, düşünce yapılarımızı etkilemektedir. Örneğin bazı dillerde sayılar için kelimeler yoktur. Konuşanlar, sayıların taslağını anlamamaktadırlar. Ayrıca matematiğin ve dillerin de bir şekilde birbiri ile bağlantısı var. Gramer ve matematiğin yapıları birbirlerine çok benzemektedirler. Bazı araştırmacılar bunların ayni işlediklerini de düşünmektedirler. Onlara göre dil merkezi matematikten de sorumludur. Beyne hesaplamalar yapmayı destekleyebilir. Yeni araştırmalar sayesinde ama farklı sonuçlar elde edilmekte. Bunlar, beynimizin matematiği dil aracılığı ile işlenemediğini gösterirler. Araştırmacılar üç erkek üzerinde test yapmışlar. Bu deneklerin beyinleri yaralıydı. Böylece dil merkezleri de hasarlıydı. Erkekler konuşmada zorluk çekiyorlardı. Artık kolay cümleler kuramıyorlardı. Kelimeleri de anlayamıyorlardı. Dil testinden sonra bu erkekler matematik alıştırması çözmek zorundalardı. Bu matematiksel bilmecelerin bazıları çok karmaşıktı. Yine de denekler bu soruları çözebildiler! Bu araştırmanın sonucu çok ilginçtir. Matematiğin kelimelerle kod edilmediğini göstermektedir. Muhtemelen matematik ve dilin aynı alt yapıları var. Her ikisi de aynı merkez tarafından işlenmektedir. Bu durumda ama matematik ilk önce dile çevrilmemeli. Belki dil ve matematik birlikte gelişiyorlardır... Beyin bittiği zaman, birbirilerinden bağımsız var oluyor!