Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ml In the swimming pool

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [അമ്പത്]

50 [ambathu]

In the swimming pool

[kulathilu]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayalam Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. ഇ--ന്-ചൂ--ള്ള ദ---മാ--. ഇന-ന- ച-ട-ള-ള ദ-വസമ-ണ-. ഇ-്-് ച-ട-ള-ള ദ-വ-മ-ണ-. ----------------------- ഇന്ന് ചൂടുള്ള ദിവസമാണ്. 0
i-nu---o--ul-a---vas-maan-. innu choodulla divasamaanu. i-n- c-o-d-l-a d-v-s-m-a-u- --------------------------- innu choodulla divasamaanu.
Yüzme havuzuna gidelim mi? നമ--്ക- ---ത്-ി---ോക-മ-? നമ-ക-ക- ക-ളത-ത-ൽ പ-ക-മ-? ന-ു-്-് ക-ള-്-ി- പ-ക-മ-? ------------------------ നമുക്ക് കുളത്തിൽ പോകാമോ? 0
n-------ku--th----og-mo? namukku kulathil pogamo? n-m-k-u k-l-t-i- p-g-m-? ------------------------ namukku kulathil pogamo?
Yüzmeye gitmek ister misin? ന-ങ്-ൾ--ക- ----ത-- പ---ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ന-ന-ത-ൻ പ-കണ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ന-ത-ൻ പ-ക-ോ- ------------------------- നിങ്ങൾക്ക് നീന്താൻ പോകണോ? 0
n-n-a-k-u------h--n--okano? ningalkku neenthaan pokano? n-n-a-k-u n-e-t-a-n p-k-n-? --------------------------- ningalkku neenthaan pokano?
Havlun var mı? ന-നക്-്-ടവ--ഉണ്ടോ ന-നക-ക- ടവൽ ഉണ-ട- ന-ന-്-് ട-ൽ ഉ-്-ോ ----------------- നിനക്ക് ടവൽ ഉണ്ടോ 0
n-n---u--a------do ninakku taval undo n-n-k-u t-v-l u-d- ------------------ ninakku taval undo
Mayon var mı? (erkek mayosu) നി--ങ-ക--്-ന--്ത- തുമ----ൾ ---ടോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ന-ന-തൽ ത-മ-പ-കൾ ഉണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ന-ത- ത-മ-പ-ക- ഉ-്-ോ- --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് നീന്തൽ തുമ്പികൾ ഉണ്ടോ? 0
n-ngal--u--e---hal t-u--i-a--un-o? ningalkku neenthal thumpikal undo? n-n-a-k-u n-e-t-a- t-u-p-k-l u-d-? ---------------------------------- ningalkku neenthal thumpikal undo?
Mayon var mı? (kadın mayosu) നി-ക----ക-ളി-്കാന-----വസ-ത-ര-ു-്-ോ? ന-നക-ക- ക-ള-ക-ക-ന-ള-ള വസ-ത-രമ-ണ-ട-? ന-ന-്-് ക-ള-ക-ക-ന-ള-ള വ-്-്-മ-ണ-ട-? ----------------------------------- നിനക്ക് കുളിക്കാനുള്ള വസ്ത്രമുണ്ടോ? 0
ni-a-----u-i-k-nulla --s-hr-m---o? ninakku kulikkanulla vasthramundo? n-n-k-u k-l-k-a-u-l- v-s-h-a-u-d-? ---------------------------------- ninakku kulikkanulla vasthramundo?
Yüzme biliyor musun? ന--ക-----ീ-്ത-ന-ി-ുമോ? ന-നക-ക- ന-ന-ത-നറ-യ-മ--? ന-ന-്-് ന-ന-ത-ന-ി-ു-േ-? ----------------------- നിനക്ക് നീന്താനറിയുമോ? 0
n--a----nee-th----riyum-h-a? ninakku neenthaanariyumehaa? n-n-k-u n-e-t-a-n-r-y-m-h-a- ---------------------------- ninakku neenthaanariyumehaa?
Dalabiliyor musun? നിങ-ങൾ--ക് ----ങാ--കഴിയ--ോ? ന-ങ-ങൾക-ക- മ-ങ-ങ-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- മ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് മുങ്ങാൻ കഴിയുമോ? 0
ni--a-kku mu----n-ka---y-m-? ningalkku mungaan kazhiyumo? n-n-a-k-u m-n-a-n k-z-i-u-o- ---------------------------- ningalkku mungaan kazhiyumo?
Suya atlayabiliyor musun? നി-്-ൾക്ക- -െള്ളത-ത-- ച---ൻ കഴി--മ-? ന-ങ-ങൾക-ക- വ-ള-ളത-ത-ൽ ച-ട-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- വ-ള-ള-്-ി- ച-ട-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളത്തിൽ ചാടാൻ കഴിയുമോ? 0
n--g---ku-ve-l--h-l-c-a-d----ka-h-y-m-? ningalkku vellathil chaadaan kazhiyumo? n-n-a-k-u v-l-a-h-l c-a-d-a- k-z-i-u-o- --------------------------------------- ningalkku vellathil chaadaan kazhiyumo?
Duş nerede? ഷ-ർ--വ-ടെയ-ണ് ഷവർ എവ-ട-യ-ണ- ഷ-ർ എ-ി-െ-ാ-് ------------- ഷവർ എവിടെയാണ് 0
s--var evi-ey---u shavar evideyaanu s-a-a- e-i-e-a-n- ----------------- shavar evideyaanu
Soyunma kabini nerede? എവി--യ-ണ- ഫ--്--ംഗ- --ം? എവ-ട-യ-ണ- ഫ-റ-റ--ഗ- റ--? എ-ി-െ-ാ-് ഫ-റ-റ-ം-് റ-ം- ------------------------ എവിടെയാണ് ഫിറ്റിംഗ് റൂം? 0
ev--e--a-u --ti-- r-om? evideyaanu fiting room? e-i-e-a-n- f-t-n- r-o-? ----------------------- evideyaanu fiting room?
Deniz gözlüğü nerede? നീന്ത- -----ക- എ-ിടെയാ-്? ന-ന-തൽ കണ-ണടകൾ എവ-ട-യ-ണ-? ന-ന-ത- ക-്-ട-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------- നീന്തൽ കണ്ണടകൾ എവിടെയാണ്? 0
neenthal---n--d-ka- e------a-u? neenthal kannadakal evideyaanu? n-e-t-a- k-n-a-a-a- e-i-e-a-n-? ------------------------------- neenthal kannadakal evideyaanu?
Su derin mi? ആഴമ-ള്-------മാണ് ആഴമ-ള-ള വ-ള-ളമ-ണ- ആ-മ-ള-ള വ-ള-ള-ാ-് ----------------- ആഴമുള്ള വെള്ളമാണ് 0
a-----ull---e--a---nu aazhamulla vellamaanu a-z-a-u-l- v-l-a-a-n- --------------------- aazhamulla vellamaanu
Su temiz mi? വ-ള--ം--ുദ-ധ-ാ-് വ-ള-ള- ശ-ദ-ധമ-ണ- വ-ള-ള- ശ-ദ-ധ-ാ-് ---------------- വെള്ളം ശുദ്ധമാണ് 0
ve-l-- su--a---nu vellam sudhamaanu v-l-a- s-d-a-a-n- ----------------- vellam sudhamaanu
Su sıcak mı? വ---ളം-ചൂ-ാണ് വ-ള-ള- ച-ട-ണ- വ-ള-ള- ച-ട-ണ- ------------- വെള്ളം ചൂടാണ് 0
v-l-am ----daa-u vellam choodaanu v-l-a- c-o-d-a-u ---------------- vellam choodaanu
Üşüyorum. ഞാ- മ---ക്ക-ന-ന-. ഞ-ൻ മരവ-ക-ക-ന-ന-. ഞ-ൻ മ-വ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ മരവിക്കുന്നു. 0
n--a---a-av-k--nnu. njaan maravikkunnu. n-a-n m-r-v-k-u-n-. ------------------- njaan maravikkunnu.
Su soğuk. വ----ം വളര- ത-ുത്തതാണ-. വ-ള-ള- വളര- തണ-ത-തത-ണ-. വ-ള-ള- വ-ര- ത-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- വെള്ളം വളരെ തണുത്തതാണ്. 0
vel-am v-lare--ha-utt----u. vellam valare thanutthaanu. v-l-a- v-l-r- t-a-u-t-a-n-. --------------------------- vellam valare thanutthaanu.
Artık sudan çıkıyorum. ഞാ--ഇപ-----വ----ത---ൽ--ിന്ന- ഇ-ങ----യ-ണ-. ഞ-ൻ ഇപ-പ-ൾ വ-ള-ളത-ത-ൽ ന-ന-ന- ഇറങ-ങ-കയ-ണ-. ഞ-ൻ ഇ-്-ോ- വ-ള-ള-്-ി- ന-ന-ന- ഇ-ങ-ങ-ക-ാ-്- ----------------------------------------- ഞാൻ ഇപ്പോൾ വെള്ളത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങുകയാണ്. 0
n-a-- --po--v-l-a--------nu -r---u-ay-a--. njaan eppol vellathil ninnu irangukayaanu. n-a-n e-p-l v-l-a-h-l n-n-u i-a-g-k-y-a-u- ------------------------------------------ njaan eppol vellathil ninnu irangukayaanu.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...