Konuşma Kılavuzu

tr Otelde – şikâyetler   »   ml In the hotel – Complaints

28 [yirmi sekiz]

Otelde – şikâyetler

Otelde – şikâyetler

28 [ഇരുപത്തെട്ട്]

28 [irupathettu]

In the hotel – Complaints

[hottalil - paraathikal]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayalam Oyna Daha
Duş arızalı. ഷ-ർ---ര-ർ--ത---ക-ന-ന-ല്-. ഷവർ പ-രവർത-ത-ക-ക-ന-ന-ല-ല. ഷ-ർ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------- ഷവർ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
s---ar-pr-v--t--kkunn----. shavar pravarthikkunnilla. s-a-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. -------------------------- shavar pravarthikkunnilla.
Sıcak su gelmiyor. ചൂടു-െള്ളമി---. ച-ട-വ-ള-ളമ-ല-ല. ച-ട-വ-ള-ള-ി-്-. --------------- ചൂടുവെള്ളമില്ല. 0
ch-od--el-a---la. chooduvellamilla. c-o-d-v-l-a-i-l-. ----------------- chooduvellamilla.
Bunu tamir ettirebilir misiniz? ന----ൾ--ക--ഇ-- ---യാ---ാ- കഴ---മോ? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത- ശര-യ-ക-ക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-് ശ-ി-ാ-്-ാ- ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ശരിയാക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
ning--kk- i--u sha--yaa--an--azhiy-m-? ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo? n-n-a-k-u i-h- s-a-i-a-k-a- k-z-i-u-o- -------------------------------------- ningalkku ithu shariyaakkan kazhiyumo?
Odada telefon yok. മ---യ-ൽ-ഫോ----ല. മ-റ-യ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല. മ-റ-യ-ൽ ഫ-ണ-ല-ല- ---------------- മുറിയിൽ ഫോണില്ല. 0
mu-iyi- ---i---. muriyil fonilla. m-r-y-l f-n-l-a- ---------------- muriyil fonilla.
Odada televizyon yok. മ-റ-യ-ൽ ടിവി---്-. മ-റ-യ-ൽ ട-വ- ഇല-ല. മ-റ-യ-ൽ ട-വ- ഇ-്-. ------------------ മുറിയിൽ ടിവി ഇല്ല. 0
mu--y-l-t-----a. muriyil tv illa. m-r-y-l t- i-l-. ---------------- muriyil tv illa.
Odanın balkonu yok. മു--------ൽക-കണി ഇ-്-. മ-റ-യ-ൽ ബ-ൽക-കണ- ഇല-ല. മ-റ-യ-ൽ ബ-ൽ-്-ണ- ഇ-്-. ---------------------- മുറിയിൽ ബാൽക്കണി ഇല്ല. 0
mur---- b---k-a-i --l-. muriyil baalkkani illa. m-r-y-l b-a-k-a-i i-l-. ----------------------- muriyil baalkkani illa.
Oda fazla gürültülü. മുറി വ-ര----ള--ണ്. മ-റ- വളര- ബഹളമ-ണ-. മ-റ- വ-ര- ബ-ള-ാ-്- ------------------ മുറി വളരെ ബഹളമാണ്. 0
m-r- va-ar---a--l--aa-u. muri valare bahalamaanu. m-r- v-l-r- b-h-l-m-a-u- ------------------------ muri valare bahalamaanu.
Oda fazla küçük. മ----വ--െ --റ-താണ്. മ-റ- വളര- ച-റ-ത-ണ-. മ-റ- വ-ര- ച-റ-ത-ണ-. ------------------- മുറി വളരെ ചെറുതാണ്. 0
muri--a---e-c---u------. muri valare cheruthaanu. m-r- v-l-r- c-e-u-h-a-u- ------------------------ muri valare cheruthaanu.
Oda fazla karanlık. മുറ- വളര- -ര-ണ്--ാ-്. മ-റ- വളര- ഇര-ണ-ടത-ണ-. മ-റ- വ-ര- ഇ-ു-്-ത-ണ-. --------------------- മുറി വളരെ ഇരുണ്ടതാണ്. 0
m-r----lare ir--d---a-nu. muri valare irundathaanu. m-r- v-l-r- i-u-d-t-a-n-. ------------------------- muri valare irundathaanu.
Kalorifer çalışmıyor. ചൂടാക്ക- പ---ർ---ി--കു--ന-ല്-. ച-ട-ക-കൽ പ-രവർത-ത-ക-ക-ന-ന-ല-ല. ച-ട-ക-ക- പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. ------------------------------ ചൂടാക്കൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
c--oda--a--pra--r-h-kkunn-lla. choodakkal pravarthikkunnilla. c-o-d-k-a- p-a-a-t-i-k-n-i-l-. ------------------------------ choodakkal pravarthikkunnilla.
Klima çalışmıyor. എ-ർ കണ്-ീ-ൻ---ര---്----കുന്-ി---. എയർ കണ-ട-ഷൻ പ-രവർത-ത-ക-ക-ന-ന-ല-ല. എ-ർ ക-്-ീ-ൻ പ-ര-ർ-്-ി-്-ു-്-ി-്-. --------------------------------- എയർ കണ്ടീഷൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നില്ല. 0
a-- ka--ition -rav--t--kk-nnilla. air kandition pravarthikkunnilla. a-r k-n-i-i-n p-a-a-t-i-k-n-i-l-. --------------------------------- air kandition pravarthikkunnilla.
Televizyon bozuk. ട-വ- തക-ന്നു. ട-വ- തകർന-ന-. ട-വ- ത-ർ-്-ു- ------------- ടിവി തകർന്നു. 0
tv----ka---u. tv thakarnnu. t- t-a-a-n-u- ------------- tv thakarnnu.
Bu hoşuma gitmiyor. എ-ി-്ക്---- --്ടമല്-. എന-ക-ക- ഇത- ഇഷ-ടമല-ല. എ-ി-്-് ഇ-് ഇ-്-മ-്-. --------------------- എനിക്ക് ഇത് ഇഷ്ടമല്ല. 0
e--k---i-h- -sh--malla. enikku ithu ishtamalla. e-i-k- i-h- i-h-a-a-l-. ----------------------- enikku ithu ishtamalla.
Bu benim için fazla pahalı. അ-- എ-ി--ക് -ള-െ --ലവ--ിയത---. അത- എന-ക-ക- വളര- ച-ലവ-റ-യത-ണ-. അ-് എ-ി-്-് വ-ര- ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ------------------------------ അത് എനിക്ക് വളരെ ചെലവേറിയതാണ്. 0
a-h- -ni--u va---e-ch--a---i-at--anu. athu enikku valare chelaveriyathaanu. a-h- e-i-k- v-l-r- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ------------------------------------- athu enikku valare chelaveriyathaanu.
Daha ucuz bir şeyiniz var mı? വി-----്ഞ-എന--െങ----ു- ന---ങ-ു-- കൈ---ു---ോ? വ-ലക-റഞ-ഞ എന-ത-ങ-ക-ല-- ന-ങ-ങള-ട- ക-യ-ല-ണ-ട--? വ-ല-ു-ഞ-ഞ എ-്-െ-്-ി-ു- ന-ങ-ങ-ു-െ ക-യ-ല-ണ-ട-ാ- --------------------------------------------- വിലകുറഞ്ഞ എന്തെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കൈയിലുണ്ടോ? 0
vilak-----a---t-e--ilu- -i-g-l----k-iyi-u----a? vilakuranja enthengilum ningalude kaiyilundaaa? v-l-k-r-n-a e-t-e-g-l-m n-n-a-u-e k-i-i-u-d-a-? ----------------------------------------------- vilakuranja enthengilum ningalude kaiyilundaaa?
Buralarda yakında gençler için bir misafirhane var mı? ഇവ--െ-അട--്ത്-ഒര--യ-ത--- -----്റ- ഉണ-ടോ? ഇവ-ട- അട-ത-ത- ഒര- യ-ത-ത- ഹ-സ-റ-റൽ ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു യ-ത-ത- ഹ-സ-റ-റ- ഉ-്-ോ- ---------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു യൂത്ത് ഹോസ്റ്റൽ ഉണ്ടോ? 0
ev-de a-u-h- or--y--t---h-s-a---ndo? evide aduthu oru yoothu hostal undo? e-i-e a-u-h- o-u y-o-h- h-s-a- u-d-? ------------------------------------ evide aduthu oru yoothu hostal undo?
Burada yakında bir pansiyon var mı? ഇ---െ --------ഗസ്-്---ഹൗ-- ഉണ---? ഇവ-ട- അട-ത-ത- ഗസ-റ-റ- ഹ-സ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഗ-്-്-് ഹ-സ- ഉ-്-ോ- --------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഗസ്റ്റ് ഹൗസ് ഉണ്ടോ? 0
evide----th------u-h--s-un-o? evide aduthu gastu hous undo? e-i-e a-u-h- g-s-u h-u- u-d-? ----------------------------- evide aduthu gastu hous undo?
Burada yakında bir restoran var mı? ഇ--ടെ -ടു-്-- -ര--റ-സ്--റോറ---- ഉ-്ട-? ഇവ-ട- അട-ത-ത- ഒര- റ-സ-റ-റ-റന-റ- ഉണ-ട-? ഇ-ി-െ അ-ു-്-് ഒ-ു റ-സ-റ-റ-റ-്-് ഉ-്-ോ- -------------------------------------- ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു റെസ്റ്റോറന്റ് ഉണ്ടോ? 0
e-i-e adu-hu o---r---o----- u-d-? evide aduthu oru restoranat undo? e-i-e a-u-h- o-u r-s-o-a-a- u-d-? --------------------------------- evide aduthu oru restoranat undo?

Pozitif diller, negatif diller

Çoğu insanlar ya iyimser ya da kötümserler. Bu diller için de geçerli olabilir! Bilim insanları defalarca dillerin kelime hazinelerini araştırmaktadırlar. Bunu yaparken ilginç sonuçlar elde etmektedirler. Örneğin İngilizcede pozitif kelimeden ziyade negatif kelimeler daha fazla mevcut. Negatif duygular için iki katı fazla kelime vardır. Batı toplumlarda kelime hazinesi konuşan kişiyi etkilemektedir. Orada insanlar çok yakınmakla birlikte birçok şeyi de eleştirirler. Genel olarak bakıldığında daha negatif bir dil kullanmaktadırlar. Negatif kelimeler başka bir sebepten dolayı da ilginçler. Onlar çünkü pozitif kelimelerden fazla bilgi içermektedirler. Bunun sebebi gelişim hikâyemizde yatıyor olabilir. Tüm canlılar için her an tehlikeyi fark etmek önemli olmuştur. Risklere karşı çabuk hareket etmek zorundalardı. Ayrıca tehlikeli durumlarda başka insanları da uyarmak isterlerdi. Bunun için hızlı bir şekilde çok bilgiyi aktarabilmek önemliydi. Az kelime ile mümkün mertebe çok şey söylenmeliydi. Bundan başka aslında negatif dilin pek de bir artısı yoktur. Şunu herkes düşünebilir; Hep negatif ifadeler kullanan insanlar mutlaka sevilen insanlar değillerdir. Bir de negatif bir dil duygularımıza da yansır. Pozitif bir dil ise pozitif sonuçlar doğurabilir. Meslek hayatında pozitif ifadeler kullanan insanlar daha başarılı olurlar. Bundan dolayı dilimizi biraz daha dikkatli kullanmalıyız. Çünkü hangi kelimeyi kullanacağımıza kendimiz karar veririz. Ve dilimiz aracılığı ile gerçeklerimizi de oluşturmaktayız. Dolayısıyla: pozitif konuşun!