Я -т-мл--ся--я- --лькі-м------ба -у---ца.
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца.
Я с-а-л-ю-я- я- т-л-к- м-е т-э-а в-ч-ц-а-
-----------------------------------------
Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 0 Y- --am--ay-s--- -----ol-kі -n- -r--a -u--yt----.Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.Y- s-a-l-a-u-y-, y-k t-l-k- m-e t-e-a v-c-y-s-s-.-------------------------------------------------Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim.
Я-пер--т-ну п-а--в-------------- м-- --с-ан- 60-год.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год.
Я п-р-с-а-у п-а-а-а-ь- я- т-л-к- м-е н-с-а-е 6- г-д-
----------------------------------------------------
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 0 Ya p----t-n--pr-t-avats---yak----’-- --e ----a-e 6- -o-.Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.Y- p-r-s-a-u p-a-s-v-t-’- y-k t-l-k- m-e n-s-a-e 6- g-d---------------------------------------------------------Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
60 olur olmaz çalışmaya son vereceğim.
Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год.
Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
Як--ол-кі ---у-м-ць---ілін-----су.
Як толькі буду мець хвілінку часу.
Я- т-л-к- б-д- м-ц- х-і-і-к- ч-с-.
----------------------------------
Як толькі буду мець хвілінку часу. 0 Y-- tol’---b----m-ts’ k-vіl-nku------.Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.Y-k t-l-k- b-d- m-t-’ k-v-l-n-u c-a-u---------------------------------------Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
Ё--патэлеф---е- я- --ль-- ---го з’---цц- --ыху-ч---.
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
Ё- п-т-л-ф-н-е- я- т-л-к- ў я-о з-я-і-ц- к-ы-у ч-с-.
----------------------------------------------------
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 0 En-pat-le-anu-, yak to--k- u--a-- z’yavі-st-a-k---hu-ch--u.En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.E- p-t-l-f-n-e- y-k t-l-k- u y-g- z-y-v-t-t-a k-y-h- c-a-u------------------------------------------------------------En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Biraz vakti olur olmaz arayacak (erkek).
Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу.
En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
Я -у-- п-аца-ац-- пак-ль -у-у з--ль--.
Я буду працаваць, пакуль буду здольны.
Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-о-ь-ы-
--------------------------------------
Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 0 Y---u---pr-ts--a--’----ku-’ bu-- zd---n-.Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-o-’-y------------------------------------------Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
Я-б-ду --а------,--аку-ь -уду --а---ы.
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы.
Я б-д- п-а-а-а-ь- п-к-л- б-д- з-а-о-ы-
--------------------------------------
Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 0 Ya b--u--r--sav--s’, ---ul--b--- ---r---.Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.Y- b-d- p-a-s-v-t-’- p-k-l- b-d- z-a-o-y------------------------------------------Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
Ё----жы---- л--к-----ме-т-та-о --б-п-аца---ь.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
Ё- л-ж-ц- у л-ж-у- з-м-с- т-г- к-б п-а-а-а-ь-
---------------------------------------------
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 0 E---ya-----’-u --z-ku--za-es- t-go-k---p-----va--’.En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.E- l-a-h-t-’ u l-z-k-, z-m-s- t-g- k-b p-a-s-v-t-’----------------------------------------------------En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Çalışacağı yerde, yatakta yatıyor.
Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць.
En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
Ё--ся--іць-у---ўн-й, за---т -аго --- і--і ---о--.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому.
Ё- с-д-і-ь у п-ў-о-, з-м-с- т-г- к-б і-ц- д-д-м-.
-------------------------------------------------
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 0 En --a-zі--’ u-pі-n--- z-me-t--a---k-b-і-t---dadomu.En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.E- s-a-z-t-’ u p-u-o-, z-m-s- t-g- k-b і-t-і d-d-m-.----------------------------------------------------En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Eve gideceği yerde meyhanede oturuyor.
Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому.
En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
Bildiğim kadarıyla, o (erkek) burada oturuyor.
Нак------я-ве---- -н -ы-е--ут.
Наколькі я ведаю, ён жыве тут.
Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- ж-в- т-т-
------------------------------
Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 0 N---l’k--ya ve------yo- z---- --t.Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.N-k-l-k- y- v-d-y-, y-n z-y-e t-t-----------------------------------Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
Нак-л------ве-аю,--г- -о-ка--в-р-я.
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая.
Н-к-л-к- я в-д-ю- я-о ж-н-а х-о-а-.
-----------------------------------
Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 0 N--ol--і--a-veday-- ya-o-z-o--a --v-ray-.Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.N-k-l-k- y- v-d-y-, y-g- z-o-k- k-v-r-y-.-----------------------------------------Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
Н-кол-кі - в----- ён бе-п-а-оўны.
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны.
Н-к-л-к- я в-д-ю- ё- б-с-р-ц-ў-ы-
---------------------------------
Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 0 Nakol’kі -- -----u- -on b-spratsouny.Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.N-k-l-k- y- v-d-y-, y-n b-s-r-t-o-n-.-------------------------------------Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
Я---асп-ў --пра--ала- -нак- бы-- -- -па---ў-я-/ -- --аз-і-ася.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Я п-а-п-ў / п-а-п-л-, і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
--------------------------------------------------------------
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0 Ya pr-s-a------asp-la- і---sh ---ya ne--p-----sy-----e-spa-n------.Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.Y- p-a-p-u / p-a-p-l-, і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a--------------------------------------------------------------------Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Uyuya kalmışım, yoksa dakik olurdum.
Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum.
Я--рап-с-іў - п---усц--а аўт-б-с- і--кш-б--я-н------н------ не--паз-іл-ся.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Я п-а-у-ц-ў / п-а-у-ц-л- а-т-б-с- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
--------------------------------------------------------------------------
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0 Y--p---us-s-u --p-a-ustsіl- a--o---,--n---- -y -- n- --a-nіusya-- ne---a-nіl-sy-.Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.Y- p-a-u-t-і- / p-a-u-t-і-a a-t-b-s- і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a----------------------------------------------------------------------------------Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Otobüsü kaçırmıştım, yoksa dakik olurdum.
Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum.
Я-------йшоў-/-не з--йш-а-шлях---ін----б- --не--п-зн---я-- -е --аз-іла--.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Я н- з-а-ш-ў / н- з-а-ш-а ш-я-у- і-а-ш б- я н- с-а-н-ў-я / н- с-а-н-л-с-.
-------------------------------------------------------------------------
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 0 Y---e ---ysho--- -e----y--l- --l--k----іnaksh b------- sp--nі-sya----- spaz--la--a.Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.Y- n- z-a-s-o- / n- z-a-s-l- s-l-a-h-, і-a-s- b- y- n- s-a-n-u-y- / n- s-a-n-l-s-a------------------------------------------------------------------------------------Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Yolu bulamadım, yoksa dakik olurdum.
Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася.
Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
Düşünmek ve dil ayrılmaz bir ikilidir,
ve birbirilerini etkilerler.
Dil yapıları, düşünce yapılarımızı etkilemektedir.
Örneğin bazı dillerde sayılar için kelimeler yoktur.
Konuşanlar, sayıların taslağını anlamamaktadırlar.
Ayrıca matematiğin ve dillerin de bir şekilde birbiri ile bağlantısı var.
Gramer ve matematiğin yapıları birbirlerine çok benzemektedirler.
Bazı araştırmacılar bunların ayni işlediklerini de düşünmektedirler.
Onlara göre dil merkezi matematikten de sorumludur.
Beyne hesaplamalar yapmayı destekleyebilir.
Yeni araştırmalar sayesinde ama farklı sonuçlar elde edilmekte.
Bunlar, beynimizin matematiği dil aracılığı ile işlenemediğini gösterirler.
Araştırmacılar üç erkek üzerinde test yapmışlar.
Bu deneklerin beyinleri yaralıydı.
Böylece dil merkezleri de hasarlıydı.
Erkekler konuşmada zorluk çekiyorlardı.
Artık kolay cümleler kuramıyorlardı.
Kelimeleri de anlayamıyorlardı.
Dil testinden sonra bu erkekler matematik alıştırması çözmek zorundalardı.
Bu matematiksel bilmecelerin bazıları çok karmaşıktı.
Yine de denekler bu soruları çözebildiler!
Bu araştırmanın sonucu çok ilginçtir.
Matematiğin kelimelerle kod edilmediğini göstermektedir.
Muhtemelen matematik ve dilin aynı alt yapıları var.
Her ikisi de aynı merkez tarafından işlenmektedir.
Bu durumda ama matematik ilk önce dile çevrilmemeli.
Belki dil ve matematik birlikte gelişiyorlardır...
Beyin bittiği zaman, birbirilerinden bağımsız var oluyor!