Розмовник

uk У місті   »   ms Di bandar

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [dua puluh lima]

Di bandar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малайська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. Saya --h--p-r---ke-st-sen---r--- a-i. S___ m___ p____ k_ s_____ k_____ a___ S-y- m-h- p-r-i k- s-e-e- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Saya mahu pergi ke stesen kereta api. 0
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. S--a ma-u -erg- -e-l----g-n t----n-. S___ m___ p____ k_ l_______ t_______ S-y- m-h- p-r-i k- l-p-n-a- t-r-a-g- ------------------------------------ Saya mahu pergi ke lapangan terbang. 0
Я хотів би / хотіла б в центр міста. Saya--a-u -e--i -- ---a--------. S___ m___ p____ k_ p____ b______ S-y- m-h- p-r-i k- p-s-t b-n-a-. -------------------------------- Saya mahu pergi ke pusat bandar. 0
Як дістатися на вокзал? B--a-m-na--- c-------u--u--s----------s-n--e--ta api? B___________ c______ u____ s___ k_ s_____ k_____ a___ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- s-e-e- k-r-t- a-i- ----------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke stesen kereta api? 0
Як дістатися до аеропорту? B-gai--na--- ca--nya unt---say--ke-l--a---n--e-b--g? B___________ c______ u____ s___ k_ l_______ t_______ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- l-p-n-a- t-r-a-g- ---------------------------------------------------- Bagaimanakah caranya untuk saya ke lapangan terbang? 0
Як дістатися до центру міста? B--a---n-k-h ca-an-a--nt-----ya-ke pu-at banda-? B___________ c______ u____ s___ k_ p____ b______ B-g-i-a-a-a- c-r-n-a u-t-k s-y- k- p-s-t b-n-a-? ------------------------------------------------ Bagaimanakah caranya untuk saya ke pusat bandar? 0
Мені потрібне таксі. S--- -e-erl-kan ---s-. S___ m_________ t_____ S-y- m-m-r-u-a- t-k-i- ---------------------- Saya memerlukan teksi. 0
Мені потрібна мапа міста. S-ya mem----ka- --t--band-r. S___ m_________ p___ b______ S-y- m-m-r-u-a- p-t- b-n-a-. ---------------------------- Saya memerlukan peta bandar. 0
Мені потрібен готель. Sa-a-m-merluk-- ----l. S___ m_________ h_____ S-y- m-m-r-u-a- h-t-l- ---------------------- Saya memerlukan hotel. 0
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. S-ya -a-u-m-nye-a---reta. S___ m___ m______ k______ S-y- m-h- m-n-e-a k-r-t-. ------------------------- Saya mahu menyewa kereta. 0
Ось моя кредитна картка. Ini k---k----- s---. I__ k__ k_____ s____ I-i k-d k-e-i- s-y-. -------------------- Ini kad kredit saya. 0
Ось мої права. In---e-en--e---d----ya. I__ l____ m______ s____ I-i l-s-n m-m-n-u s-y-. ----------------------- Ini lesen memandu saya. 0
Що можна оглянути в місті? Ap-kah y-n--bol-h -iliha---- -an---? A_____ y___ b____ d______ d_ b______ A-a-a- y-n- b-l-h d-l-h-t d- b-n-a-? ------------------------------------ Apakah yang boleh dilihat di bandar? 0
Ідіть в старе місто. P-rg- ke -an-----am-. P____ k_ b_____ l____ P-r-i k- b-n-a- l-m-. --------------------- Pergi ke bandar lama. 0
Візьміть участь в екскурсії до міста. A---l -a---a- b--d--. A____ l______ b______ A-b-l l-w-t-n b-n-a-. --------------------- Ambil lawatan bandar. 0
Ідіть до порту. P-rg- -- --la-u---. P____ k_ p_________ P-r-i k- p-l-b-h-n- ------------------- Pergi ke pelabuhan. 0
Візьміть участь в екскурсії до порту. Lak-k---l-wa--- --------n. L______ l______ p_________ L-k-k-n l-w-t-n p-l-b-h-n- -------------------------- Lakukan lawatan pelabuhan. 0
Які є ще визначні місця? Ap-k-h --gi-p--an--n--- ya---ada? A_____ l___ p__________ y___ a___ A-a-a- l-g- p-m-n-a-g-n y-n- a-a- --------------------------------- Apakah lagi pemandangan yang ada? 0

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!