Розмовник

uk В готелі – прибуття   »   ms Di hotel - ketibaan

27 [Двадцять сім]

В готелі – прибуття

В готелі – прибуття

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малайська Відтворити більше
У вас є вільна кімната? A--kah --da -empun-ai-b--ik--an- ---o--? A_____ a___ m________ b____ y___ k______ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i b-l-k y-n- k-s-n-? ---------------------------------------- Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? 0
Я зарезервував / зарезервувала кімнату. Sa-a-sudah mene-p-h-bi-ik. S___ s____ m_______ b_____ S-y- s-d-h m-n-m-a- b-l-k- -------------------------- Saya sudah menempah bilik. 0
Моє ім’я – Мюллер. Nama -----M--ler. N___ s___ M______ N-m- s-y- M-l-e-. ----------------- Nama saya Müller. 0
Мені потрібна окрема кімната. Sa-a --m-r-uka- bil-k-buj-n-. S___ m_________ b____ b______ S-y- m-m-r-u-a- b-l-k b-j-n-. ----------------------------- Saya memerlukan bilik bujang. 0
Мені потрібна кімната для двох. Sa-a -e-e-------b--i- k--am-n. S___ m_________ b____ k_______ S-y- m-m-r-u-a- b-l-k k-l-m-n- ------------------------------ Saya memerlukan bilik kelamin. 0
Скільки коштує кімната на ніч? Berap-k-h-h--ga-bi--- u--u--s--- --l-m? B________ h____ b____ u____ s___ m_____ B-r-p-k-h h-r-a b-l-k u-t-k s-t- m-l-m- --------------------------------------- Berapakah harga bilik untuk satu malam? 0
Я хочу кімнату з ванною. Sa-a------a---------e-ga- t-b ---d-. S___ m______ b____ d_____ t__ m_____ S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- t-b m-n-i- ------------------------------------ Saya mahukan bilik dengan tab mandi. 0
Я хочу кімнату з душем. Sa----a-uka- --li--de--an p-n-ur-n-------n. S___ m______ b____ d_____ p_______ m_______ S-y- m-h-k-n b-l-k d-n-a- p-n-u-a- m-n-i-n- ------------------------------------------- Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. 0
Чи можу я подивитися на кімнату? B-----a--s-y--m-l-ha--b----? B_______ s___ m______ b_____ B-l-h-a- s-y- m-l-h-t b-l-k- ---------------------------- Bolehkah saya melihat bilik? 0
Чи є тут гараж? A--k-h--erd-p-t --r-- -- ---i? A_____ t_______ g____ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- g-r-j d- s-n-? ------------------------------ Adakah terdapat garaj di sini? 0
Чи є тут сейф? A------te----at--et---e---di ---i? A_____ t_______ p___ b___ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- p-t- b-s- d- s-n-? ---------------------------------- Adakah terdapat peti besi di sini? 0
Чи є тут факс? Ad-ka- -erd-p-- faks di --ni? A_____ t_______ f___ d_ s____ A-a-a- t-r-a-a- f-k- d- s-n-? ----------------------------- Adakah terdapat faks di sini? 0
Добре, я беру кімнату. Bai-,--aya---a---mbil--ilik---u. B____ s___ a___ a____ b____ i___ B-i-, s-y- a-a- a-b-l b-l-k i-u- -------------------------------- Baik, saya akan ambil bilik itu. 0
Ось ключі. In- --nc----l--. I__ k____ b_____ I-i k-n-i b-l-k- ---------------- Ini kunci bilik. 0
Ось мій багаж. Ini-b--a-i say-. I__ b_____ s____ I-i b-g-s- s-y-. ---------------- Ini bagasi saya. 0
О котрій годині подається сніданок? Sar---n --gi p-k-l-b--apa? S______ p___ p____ b______ S-r-p-n p-g- p-k-l b-r-p-? -------------------------- Sarapan pagi pukul berapa? 0
О котрій годині подається обід? M--an-ten-ah---r- pu--l -er---? M____ t_____ h___ p____ b______ M-k-n t-n-a- h-r- p-k-l b-r-p-? ------------------------------- Makan tengah hari pukul berapa? 0
О котрій годині подається вечеря? M-ka------- ---u- b-r-p-? M____ m____ p____ b______ M-k-n m-l-m p-k-l b-r-p-? ------------------------- Makan malam pukul berapa? 0

Перерви важливі для успіху в навчанні

Хто хочу мати успіх у навчанні, повинен частіше робити перерви! До цього висновку дійшли нові наукові дослідження. Дослідники вивчили фази навчання. При цьому моделювалися різноманітні навчальні ситуації. Найкраще ми сприймаємо інформацію невеликими порціями. Це означає, ми не повинні багато за один раз вчити. Між уроками ми повинні завжди робити перерви. А саме – успіх нашого навчання залежить також від біохімічних процесів. Ці процеси відбуваються у мозку. Вони визначають наш оптимальний навчальний ритм. Коли ми сприймаємо нове, наший мозок виробляє певні речовини. Ці речовини впливають на активність клітин нашого мозку. Особливо два різних ферменти відіграють при цьому важливу роль. Вони утворюються при вивчені нових змістів. Але вони виробляються не разом. Їх дія розгортається у часі. Але найкраще ми вчимося, коли обидва ферменти присутні разом. І цей успіх явно зростає, коли ми частіше робимо паузи. Тобто розумно варіювати тривалість окремих навчальних фаз. Тривалість пауз також має бути різною. Було б ідеально зробити лише дві паузи по десять хвилин кожна. Потім йде перерва на п’ять хвилин. Тоді робиться ще одна перерва на 30 хвилин. Під час перерви наш мозок добре запам’ятовує новий зміст. Під час перерви слід залишити робоче місце. Крім того добре під час перерви рухатися. Отже, робіть між уроками короткі прогулянки! І не переймайтеся муками совісті: адже в цей час ви вчитеся!