Розмовник

uk Запитання шляху   »   ms Bertanya jalan

40 [сорок]

Запитання шляху

Запитання шляху

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малайська Відтворити більше
Вибачте! M-afkan-sa--! M______ s____ M-a-k-n s-y-! ------------- Maafkan saya! 0
Чи Можете ви мені допомогти? B-le--a--a--a ----ant--s---? B_______ a___ m_______ s____ B-l-h-a- a-d- m-m-a-t- s-y-? ---------------------------- Bolehkah anda membantu saya? 0
Де тут є хороший ресторан? Di------a--r------n-y-ng---gus d--si-i? D_ m______ r_______ y___ b____ d_ s____ D- m-n-k-h r-s-o-a- y-n- b-g-s d- s-n-? --------------------------------------- Di manakah restoran yang bagus di sini? 0
Зверніть ліворуч за рогом. P-r---k--k--- d--s---k-h. P____ k_ k___ d_ s_______ P-r-i k- k-r- d- s-l-k-h- ------------------------- Pergi ke kiri di selekoh. 0
Йдіть потім прямо. K-mu--a---er-i--e-us -e ha-apan. K_______ p____ t____ k_ h_______ K-m-d-a- p-r-i t-r-s k- h-d-p-n- -------------------------------- Kemudian pergi terus ke hadapan. 0
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. Ke--di-- b-r---an----at---m--e- k-------. K_______ b_______ s______ m____ k_ k_____ K-m-d-a- b-r-a-a- s-r-t-s m-t-r k- k-n-n- ----------------------------------------- Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. 0
Ви можете також поїхати автобусом. A--- j--- -----------k- -as. A___ j___ b____ m______ b___ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-i b-s- ---------------------------- Anda juga boleh menaiki bas. 0
Ви можете також поїхати трамваєм. Anda j-ga b---- -e--ik----em. A___ j___ b____ m______ t____ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-i t-e-. ----------------------------- Anda juga boleh menaiki trem. 0
Ви можете також просто поїхати за мною. A-d------ b-l-- ---gi--ti say-. A___ j___ b____ m________ s____ A-d- j-g- b-l-h m-n-i-u-i s-y-. ------------------------------- Anda juga boleh mengikuti saya. 0
Як пройти до футбольного стадіону? Bagai----ka--sa-- bo-eh--- s-adi-m--ol- ---a-? B___________ s___ b____ k_ s______ b___ s_____ B-g-i-a-a-a- s-y- b-l-h k- s-a-i-m b-l- s-p-k- ---------------------------------------------- Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? 0
Перейдіть через міст! Lintas-j--b-t--! L_____ j________ L-n-a- j-m-a-a-! ---------------- Lintas jambatan! 0
Їдьте через тунель! Pa--u--ela-u- t-ro--ng! P____ m______ t________ P-n-u m-l-l-i t-r-w-n-! ----------------------- Pandu melalui terowong! 0
Їдьте до третього світлофора. P--d- ----a--------rat --ti-a. P____ k_ l____ i______ k______ P-n-u k- l-m-u i-y-r-t k-t-g-. ------------------------------ Pandu ke lampu isyarat ketiga. 0
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. K-m--i-- am--l--alan -e----- -i --bela- -an-n. K_______ a____ j____ p______ d_ s______ k_____ K-m-d-a- a-b-l j-l-n p-r-a-a d- s-b-l-h k-n-n- ---------------------------------------------- Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. 0
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. K-----a- pe-gi ---us m-l-l-i pe------n-an ----rus--a. K_______ p____ t____ m______ p___________ s__________ K-m-d-a- p-r-i t-r-s m-l-l-i p-r-i-p-n-a- s-t-r-s-y-. ----------------------------------------------------- Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. 0
Вибачте, як потрапити до аеропорту? M--f- ---ai----k-----y---o-e--k---apang-- -er---g? M____ b___________ s___ b____ k_ l_______ t_______ M-a-, b-g-i-a-a-a- s-y- b-l-h k- l-p-n-a- t-r-a-g- -------------------------------------------------- Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? 0
Найкраще на метро. Seb-i-n------a nai-i -e-e-- -pi--a--h-tana-. S________ a___ n____ k_____ a__ b____ t_____ S-b-i-n-a a-d- n-i-i k-r-t- a-i b-w-h t-n-h- -------------------------------------------- Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. 0
Їдьте просто до кінцевої зупинки. Pe---------- k- --e-en ----h-ju--. P____ h_____ k_ s_____ p__________ P-r-i h-n-g- k- s-e-e- p-n-h-j-n-. ---------------------------------- Pergi hingga ke stesen penghujung. 0

Мова тварин

Коли ми хочемо щось повідомити, ми використовуємо нашу мову. Тварини також мають власну мову. І вони використовують її так само як ми, люди. Це означає, вони розмовляють між собою, щоб обмінюватися інформацією. В принципі, кожен вид тварин володіє певною мовою. Навіть терміти спілкуються між собою. В разі небезпеки вони б’ються своїм тілом об грунт. Так вони попереджають один одного. Інші види тварин свистять, коли наближаються вороги. Бджоли розмовляють між собою за допомогою танців. Цим самим вони показують іншим бджолам, де можна чимось поживитися. Кити подають звуки, які можна чути на відстані 5000 кілометрів. Вони спілкуються між собою за допомогою спеціальних співів. Слони також видають для себе різні акустичні сигнали. Але людина не може їх чути. Більшість мов тварин дуже складна. Вони складаються з комбінацій різних знаків. Тобто використовуються акустичні, хімічні та оптичні сигнали. Крім того, тварини використовують різні жести. Між іншим, мову свійських тварин людина вивчила. Вона знає, коли собака радий. І вона розпізнає, коли кішки хотіли б побути на самоті. Але собаки та кішки говорять зовсім різними мовами. Багато знаків є навіть прямо протилежними. Довго вважали, що обидві ці тварини просто не люблять один одного. Але вони просто невірно розуміють один одного. Тоді це веде до проблем між собаками та котами. Тобто тварини також сваряться через непорозуміння…