Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   ms Kata ganti milik 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малайська Відтворити більше
я – мій sa-a-- --l-k--aya s___ - m____ s___ s-y- - m-l-k s-y- ----------------- saya - milik saya 0
Я не можу знайти мого ключа. Sa-- --da---a--- -enc-ri-ku--i--a--. S___ t____ d____ m______ k____ s____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i k-n-i s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari kunci saya. 0
Я не можу знайти мого квитка. S-ya-tid-k dapat---n---- --ke- ---a. S___ t____ d____ m______ t____ s____ S-y- t-d-k d-p-t m-n-a-i t-k-t s-y-. ------------------------------------ Saya tidak dapat mencari tiket saya. 0
ти – твій awak --m-l----wak a___ – m____ a___ a-a- – m-l-k a-a- ----------------- awak – milik awak 0
Ти знайшов твій ключ? S-da-----a-a---e-j-m-ai-ku--i --ak? S_______ a___ m________ k____ a____ S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i k-n-i a-a-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai kunci awak? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? Su-----h--wa---en-um----tiket -nda? S_______ a___ m________ t____ a____ S-d-h-a- a-a- m-n-u-p-i t-k-t a-d-? ----------------------------------- Sudahkah awak menjumpai tiket anda? 0
він – його di- (-ela-i--- --l---ya d__ (_______ – m_______ d-a (-e-a-i- – m-l-k-y- ----------------------- dia (lelaki) – miliknya 0
Знаєш, де його ключ? Tahu--h -w-- ----a-a --nc---a? T______ a___ d_ m___ k________ T-h-k-h a-a- d- m-n- k-n-i-y-? ------------------------------ Tahukah awak di mana kuncinya? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? T-h--ah a-a- -a---d--------ike-n--? T______ a___ t___ d_ m___ t________ T-h-k-h a-a- t-h- d- m-n- t-k-t-y-? ----------------------------------- Tahukah awak tahu di mana tiketnya? 0
вона – її di- (per---ua-- –-m-likn-a d__ (__________ – m_______ d-a (-e-e-p-a-) – m-l-k-y- -------------------------- dia (perempuan) – miliknya 0
Її грошей немає. Duit-y-----ah h-b--. D______ s____ h_____ D-i-n-a s-d-h h-b-s- -------------------- Duitnya sudah habis. 0
І її кредитної картки також немає. D-n-----kr-d-t--a---g- h-la--. D__ k__ k________ j___ h______ D-n k-d k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ------------------------------ Dan kad kreditnya juga hilang. 0
ми – наш k-m- --m--ik k--i k___ - m____ k___ k-m- - m-l-k k-m- ----------------- kami - milik kami 0
Наш дідусь хворий. D-tuk---m- -a-it. D____ k___ s_____ D-t-k k-m- s-k-t- ----------------- Datuk kami sakit. 0
Наша бабуся здорова. Nen---k--- -ihat. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sihat. 0
ви – ваш k--- ----a ---ilik---m- -em-a k___ s____ - m____ k___ s____ k-m- s-m-a - m-l-k k-m- s-m-a ----------------------------- kamu semua - milik kamu semua 0
Діти, де ваш тато? A--k--n-k- d--ma-a-a--aya- kam--s-m--? A_________ d_ m______ a___ k___ s_____ A-a---n-k- d- m-n-k-h a-a- k-m- s-m-a- -------------------------------------- Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? 0
Діти, де ваша мама? A--k----k--di mana-ah --u-ka-u------? A_________ d_ m______ i__ k___ s_____ A-a---n-k- d- m-n-k-h i-u k-m- s-m-a- ------------------------------------- Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!